"programmes and policies aimed at" - Translation from English to Arabic

    • البرامج والسياسات الرامية إلى
        
    • برامج وسياسات ترمي إلى
        
    • البرامج والسياسات الهادفة إلى
        
    • برامجها وسياساتها الرامية إلى
        
    • البرامج والسياسات التي تهدف إلى
        
    • البرامج والسياسات التي تستهدف
        
    He recommends that the perspectives of victims of torture be included in the development of programmes and policies aimed at addressing torture. UN ويوصي بإدراج منظورات ضحايا التعذيب في وضع البرامج والسياسات الرامية إلى التصدي للتعذيب.
    In particular, the Committee recommends that the State party adopt effective monitoring and implementation mechanisms to ensure the effectiveness and sustainability of programmes and policies aimed at promoting gender equality. UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة أن تعتمد الدولة الطرف آليات رصد وتنفيذ فعالة لضمان فعالية واستدامة البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Nigeria believes that the future survival of mankind depends on how effectively Governments implement programmes and policies aimed at safeguarding, nurturing, educating and protecting children from the cradle up to adolescence. UN تعتقد نيجيريا أن بقاء البشرية في المستقبل يعتمد على مدى فعالية الحكومات في تنفيذ البرامج والسياسات الرامية إلى وقاية الأطفال، وتغذيتهم، وتعليمهم وحمايتهم من مهد الطفولة إلى سن المراهقة.
    Virtually all States have put in place programmes and policies aimed at promoting tolerance among peoples, religions and civilizations, although few such programmes are primarily concerned with incitement to commit acts of terrorism. UN وقد قامت جميع الدول تقريبا بتنفيذ برامج وسياسات ترمي إلى تشجيع التسامح بين الشعوب والأديان والحضارات، على الرغم من أن القليل من هذه البرامج يُعنىَ بصفة أساسية بالتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب.
    The Committee further recommends that the State party implement programmes and policies aimed at providing effective access to contraceptives and family planning services. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج وسياسات ترمي إلى توفير سبل فعالة للحصول على وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة.
    The Bank will continue to support programmes and policies aimed at the detention and deterrence of fraud and corruption through reform and promotion of transparency and accountability in the overall management of public resources. UN وسوف يواصل المصرف دعم البرامج والسياسات الهادفة إلى وقف الغش والفساد وردعهما من خلال إصلاح وتعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة الشاملة للموارد العامة.
    It appealed to the international community to continue to support Namibia's efforts in the consolidation of its programmes and policies aimed at protecting human rights and wished Namibia success in its future endeavours. UN وناشدت نيجيريا المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لجهود ناميبيا في توطيد برامجها وسياساتها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وأعربت عن تمنياتها لناميبيا بالنجاح في جهودها المستقبلية.
    112. The Committee urges the Government to strengthen, especially in the rural areas, the implementation of programmes and policies aimed at providing effective access for women to health-care information and services, in particular regarding reproductive health and affordable contraceptive methods, with the aim also of preventing clandestine abortions. UN 112 - وتحث اللجنة أن تقوم الحكومة، في المناطق الريفية على وجه الخصوص، بتعزيز تنفيذ البرامج والسياسات التي تهدف إلى منح المرأة إمكانية الحصول بصورة فعالة على معلومات وخدمات الرعاية الصحية، لا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل الزهيدة التكلفة، وذلك بغرض منع ممارسة الإجهاض في الخفاء.
    programmes and policies aimed at assisting the victims of traffickers should include training for police officers, government officials and customs and border police. UN وينبغي أن تشتمل البرامج والسياسات الرامية إلى مساعدة ضحايا الاتجار على تدريب ضباط الشرطة، والموظفين الحكوميين، وشرطة الجمارك والحدود.
    Now, on the basis of information received by the Committee, in recent years, instead of adopting measures to strengthen the protection of equality between men and women, the United States had undertaken to dismantle a large number of programmes and policies aimed at reducing and prohibiting gender-based discrimination. UN غير أنه وفقاً لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن الولايات المتحدة، شرعت في السنوات الأخيرة، بدلاً من اتخاذ تدابير لتعزيز حماية المساواة بين الرجل والمرأة، في إلغاء عدد كبير من البرامج والسياسات الرامية إلى خفض وحظر التمييز القائم على نوع الجنس.
    The Committee recommends that the State party ensure that the principles of equality, non-discrimination, participation and accountability are integrated in the design and implementation of programmes and policies aimed at the realization of economic, social and cultural rights. UN 29- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن إدراج مبادئ المساواة وعدم التمييز والمشاركة والمساءلة عند وضع وتنفيذ البرامج والسياسات الرامية إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Accordingly, in all cases the Committee made comprehensive recommendations to those States parties to strengthen programmes and policies aimed at promoting the physical and psychological recovery and social integration of victims in an environment which fosters the health, self-respect and dignity of the child, in accordance with article 39 of the Convention. UN وبناء عليه، قدمت اللجنة في جميع الحالات توصيات شاملة إلى الدول الأطراف هذه بدعم البرامج والسياسات الرامية إلى تأمين إعادة التأهيل النفسي والبدني والإدماج الاجتماعي للضحايا في بيئة تحفظ للطفل صحته واحترامه لنفسه وكرامته، وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية.
    The Committee urges the Government to strengthen the implementation of programmes and policies aimed at providing effective access for women to health-care information and services, in particular regarding reproductive health and affordable contraceptive methods, with the aim of preventing clandestine abortions. UN وتحث اللجنة الحكومة على تعزيز تنفيذ البرامج والسياسات الرامية إلى توفير سبل حصول المرأة فعليا على المعلومات المتعلقة بالرعاية الصحية وخدماتها، خاصة ما يتعلق بخدمات الصحة الإنجابية ووسائل منع الحمل الميسَّرة، وذلك بهدف الحؤول دون إجراء عمليات الإجهاض السرِّية.
    The Colombo Declaration had been presented to the United Nations General Assembly for consideration, and Mr. Tsykarev noted that it encouraged States to allocate budgetary support to the creation of more and decent job opportunities for indigenous youth, and to develop programmes and policies aimed at eradicating violence against the most marginalized groups of young people. UN وقال إن إعلان كولومبو عُرض على الجمعية العامة للأمم المتحدة كي تنظر فيه، وإنه يشجع الدول على تخصيص دعم من الميزانية لتوفير المزيد من فرص العمل اللائقة لشباب الشعوب الأصلية، ولتنمية البرامج والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد أكثر الفئات تهميشاً من الشباب.
    35. The Committee recommends that the State party strengthen implementation of programmes and policies aimed at providing effective access for women to health-care information and services, especially in rural areas. UN 35 - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تنفيذ البرامج والسياسات الرامية إلى تمكين المرأة من الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الرعاية الصحية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    The Committee further recommends that the State party implement programmes and policies aimed at providing effective access to contraceptives and family planning services. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج وسياسات ترمي إلى توفير سبل فعالة للحصول على وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة.
    35. The Government likewise underscored the implementation of programmes and policies aimed at developing and protecting the various social groups, for example the National Plan of Action for the Promotion and Protection of Human Rights and the Strategic Framework for Poverty Reduction. UN 35- وأشارت الحكومة أيضاً إلى وضع برامج وسياسات ترمي إلى ضمان تنمية وحماية مختلف الفئات الاجتماعية، لا سيما خطة العمل الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    The Committee further recommends that the State party implement programmes and policies aimed at providing effective access to affordable contraceptives and family-planning services so that women and men can make informed choices about the number and spacing of their children. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج وسياسات ترمي إلى أن توفر بأسعار ميسّرة سبلا فعالة للحصول على وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة كي يتمكن النساء والرجال من ممارسة خيارات مدروسة في ما يتعلق بعدد أطفالهم وفترات المباعدة بين الولادات.
    7. Also invites States to implement programmes and policies aimed at combating practices affecting the health of women and girls, and to set up information campaigns on the devastating effects and consequences of such practices. UN 7- يدعو كذلك الدول إلى تنفيذ برامج وسياسات ترمي إلى مكافحة الممارسات الضارة بصحة النساء والفتيات، وإلى تنظيم حملات إعلامية واسعة للتوعية بالآثار والعواقب الوخيمة المترتبة على تلك الممارسات.
    48. States had put in place programmes and policies aimed at integrating marginalized groups as well as encouraging tolerance, inclusive societies and cultural diversity. UN 48- ووضعت الدول برامج وسياسات ترمي إلى إدماج الفئات المهمشة، وتشجيع التسامح والمجتمعات التي يشارك فيها الجميع، والتنوع الثقافي.
    (a) To strengthen the implementation of programmes and policies aimed at providing effective access to health care for women, especially women with disabilities, older women, women seeking asylum and Traveller women; UN (أ) تعزيز تنفيذ البرامج والسياسات الهادفة إلى إتاحة حصول المرأة على الرعاية الصحية على نحو فعال، وبخاصة النساء ذوات الإعاقة والمسنات والنساء الملتمسات للجوء والنساء الرحّل؛
    Also, in conjunction with the National Youth Institute of Chile and under the umbrella of the Latin American Youth Organization, we have proposed to implement training schools for local youth agents in order to build a common framework for the operation of programmes and policies aimed at youth. UN ومن خلال الاشتراك أيضا مع المعهد القومي للشباب في شيلـــي، وتحت مظلة منظمة شباب أمريكا اللاتينيـــة، اقترحنـــا تنفيذ إقامة مدارس تدريبية للاخصائيين المحليين فـــي مجال الشباب بغية إرساء إطار عمل مشترك لتشغيـــل البرامج والسياسات التي تستهدف الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more