"programmes available" - Translation from English to Arabic

    • البرامج المتاحة
        
    • إتاحة برامج
        
    However, some programmes available to persons with disabilities and to older persons offer varying ranges of support options. UN بيد أن بعض البرامج المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة ولكبار السن كثيرا ما تقدم نطاقات متنوعة من خيارات الدعم.
    There are a number of programmes available to men who perpetrate violence against their spouse or partner. UN وهناك عدد من البرامج المتاحة للرجال الذين يرتكبون العنف ضد زوجاتهم أو شريكاتهم.
    The various programmes available are described below. UN وفيما يلي وصف لمختلف البرامج المتاحة.
    Please also provide information on programmes available to women wishing to leave prostitution and indicate the measures taken in order to decrease the demand for prostitution, including in relation to sex tourism. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء، وبيان التدابير المتخذة للحد من الطلب على البغاء، بما في ذلك ما يتعلق بالسياحة الجنسية.
    Community-based recovery and reintegration programmes available for unemployed youth in high security-risk areas UN إتاحة برامج مجتمعية للإنعاش وإعادة الإدماج مخصصة للشباب العاطل عن العمل في مناطق شديدة الخطورة من الناحية الأمنية
    Please also provide information on programmes available to women wishing to leave prostitution and indicate the measures taken in order to decrease the demand for prostitution, including in relation to sex tourism. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء، وبيان التدابير المتخذة للحد من الطلب على البغاء، بما في ذلك ما يتعلق بالسياحة الجنسية.
    Despite a wide range of programmes available at higher education level, this type of instruction, with a strong focus on on-the-job training, is lacking. UN وبالرغم من وجود صفيفة واسعة من البرامج المتاحة على مستوى التعليم العالي، فإن هذا النوع من التعليم، الذي يركز تركيزا قويا على التدريب في موقع العمل، غير متوفر.
    Subsequent legislation relating to women had focused on implementation, including, for example, laws obliging police and educators to provide information to victims of domestic violence on programmes available to them. UN وركّز ما صدر بعد ذلك من تشريعات تتعلق بالمرأة على التنفيذ؛ ومن بينها، مثلا، قوانين تُلزِم الشرطة والمسؤولين عن التثقيف بتزويد ضحايا العنف المنزلي بمعلومات عن البرامج المتاحة لهم.
    Each group's working paper included several proposals and recommendations designed to remove obstacles and impediments and achieve progress in the different programmes available to children. UN أما النقطة الثانية من ورقة عمل كل مجموعة فاشتملت على جملة من المقترحات والتوصيات بهدف إزالة الصعوبات أو العوائق المعترضة والوصول إلى أكثر إيجابية في سير مختلف البرامج المتاحة للأطفال ومن ثم إلى أكبر قدر من التلاؤم ما بين هذه البرامج والآليات ومقتضيات اتفاقية حقوق الطفل.
    In this context, the Special Rapporteur would recommend that a directory of all non-governmental organizations working withchildren victims of sexual exploitation be provided to all police officers, giving detailed information on the programmes available for children and the addresses of children’s homes and shelters. UN وأوصت المقررة الخاصة، في هذا الصدد، بأن يوفر لجميع ضباط الشرطة دليل عن كافة المنظمات غير الحكومية التي تعمل ﻷجل اﻷطفال الذين كانوا ضحية الاستغلال الجنسي، يوافيهم بمعلومات مفصلة عن البرامج المتاحة لﻷطفال وعناوين دور اﻷطفال ومآويهم.
    — Provide a directory of all non-governmental organizations working with children victims of sexual exploitation to all police officers, giving detailed information on the programmes available for children and referral contacts. UN - توفير دليل لكافة ضباط الشرطة عن جميع المنظمات غير الحكومية العاملة مع اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، يقدم معلومات مفصلة عن البرامج المتاحة لﻷطفال وعن الجهات التي يمكن الرجوع إليها.
    In addition to an overview of education programmes in space law, presentations were made on the programmes available at the University of Leiden, the University of Miami School of Law and the European Centre for Space Law, on the space law activities of the International Space University and on the development of a space law database. UN واضافة إلى تقديم لمحة عامة عن برامج تدريس قانون الفضاء، قدمت عروض ايضاحية بشأن البرامج المتاحة في جامعة لايدن وكلية الحقوق بجامعة ميامي والمركز الأوروبي لقانون الفضاء، وبشأن أنشطة قانون الفضاء في جامعة الفضاء الدولية، وبشأن إنشاء قاعدة بيانات خاصة بقانون الفضاء.
    The workshop calls upon the Centre for Human Rights to provide specific information on programmes available under the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, to facilitate better access and fuller utilization by all countries in the Asian and Pacific region. UN وتدعو حلقة التدارس مركز حقوق اﻹنسان إلى تقديم معلومات محددة عن البرامج المتاحة في إطار صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، من أجل تيسير فرص أكبر أمام جميع البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    20. Calls upon the Centre for Human Rights to provide specific information on programmes available under the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, to facilitate better access and fuller utilization of these programmes by all countries in the Asian and Pacific region; UN ٠٢- تدعو مركز حقوق اﻹنسان الى تقديم معلومات محددة بشأن البرامج المتاحة في إطار صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، بما ييسر لجميع بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ إمكانية الوصول بشكل أفضل الى هذه البرامج والانتفاع بها على الوجه اﻷكمل؛
    30. In the Government's previous experience with private prison management, the prison in question had had a very low incident rate, and the contracted provider had introduced significant positive innovation, including in the range of programmes available for prisoners. UN 30 - وفي التجربة السابقة للحكومة مع الإدارة الخاصة للسجون، كان معدل الحوادث منخفض جداً في السجون المشار إليها، وأدخل المتعاقد تجديداً إيجابياً ملحوظاً، بما في ذلك في مجال البرامج المتاحة للمسجونين.
    11. Calls upon the Centre for Human Rights to provide specific information on programmes available under the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, to facilitate better access to and fuller utilizations of those programmes by all countries in the Asian and Pacific region; UN ١١- تدعو مركز حقوق اﻹنسان إلى تقديم معلومات محددة بشأن البرامج المتاحة في إطار صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، بما ييسر لجميع بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ إمكانية الوصول بشكل أفضل إلى هذه البرامج والانتفاع بها على الوجه اﻷكمل؛
    (b) The limited programmes available for providing physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of such abuse and exploitation; UN (ب) قلة البرامج المتاحة لتوفير العلاج البدني والنفساني وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا هذا النوع من الاعتداء والاستغلال؛
    Please outline the content of programmes available to them, their impact, uptake and completion rates and post-training monitoring mechanisms (CEDAW/C/ERI/4, para. 68). UN يرجى بيان محتويات البرامج المتاحة لهم، وآثارها، ومعدلات الاستيعاب والإنجاز وآليات الرصد التالية للتدريب (CEDAW/C/ERI/4، الفقرة 68).
    The New Zealand Committee had two primary objectives: first, to reinforce that the family is the principal medium for the socialization, education, care and protection of children; and, secondly, to provide an education programme on ways to promote and access services for families across all the programmes available both in the Government and in the voluntary sectors in New Zealand. UN وكان للجنة نيوزيلندا هدفان أساسيان: اﻷول، تعزيز الاعتقاد بأن اﻷسرة هي اﻷداة الرئيسية لتهيئة اﻷطفال للبيئة الاجتماعية ولتعليمهم ورعايتهم وحمايتهم؛ والثاني، توفير برنامج تعليمي بشأن طرق تعزيز الخدمات المقدمة لﻷسر وحصولها عليها عن طريق جميع البرامج المتاحة سواء في الحكومة أو في القطاعات الطوعية في نيوزيلندا.
    211. Women expressed the desire to have such inclusive training programmes available in all major centres and selected rural schools. UN 211 - وأعربت نساء عن رغبتهن في إتاحة برامج التدريب هذه الشاملة للجميع في جميع المراكز الرئيسية ومدارس ريفية مختارة.
    (e) Professional development and certification programmes available and implemented in functional areas by 2009. UN (هـ) إتاحة برامج للتطوير المهني ومنح الشهادات في المجالات الوظيفية وتنفيذها، بحلول عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more