"programmes financed" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الممولة
        
    • برامج ممولة
        
    • للبرامج الممولة
        
    It would also be interesting to have more information on the impact of programmes financed by the regular budget and by voluntary contributions. UN وربما كان من المفيد أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن آثار البرامج الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    One delegation stated that the report should discuss in greater detail global and regional programmes as well as programmes financed through other resources. UN وقال وفد إن التقرير ينبغي أن يناقش بقدر أكبر من التفصيل البرامج العالمية والإقليمية وكذلك البرامج الممولة من خلال الموارد الأخرى.
    A number of programmes financed by the international community also sought to provide medical and other services to this population. UN كذلك سعى عدد من البرامج الممولة من جانب المجتمع الدولي إلى تقديم الخدمات الطبية وغيرها من الخدمات لهؤلاء السكان.
    19. In June 2013, a new report programmes financed from Voluntary Contributions was published and widely disseminated. UN 19 - وفي حزيران/يونيه 2013، نشر تقرير جديد عنوانه البرامج الممولة من المساهمات الطوعية وتم توزيعه على نطاق واسع.
    The principle of equality of women and men in projects implemented under programmes financed from EU funds UN مبدأ تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في المشاريع المنفذة في إطار برامج ممولة من الاتحاد الأوروبي
    At the Paris Conference, the Government of Afghanistan and the international community agreed to undertake professional audits, including joint audits of programmes financed through the core and external budgets, and to strengthen Government capacities. UN واتفقت حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في مؤتمر باريس على إجراء عمليات مراجعة مهنية، بما في ذلك عمليات مراجعة مشتركة للبرامج الممولة من خلال الميزانيتين الأساسية والخارجية، وعلى تعزيز قدرات الحكومة.
    By responding to regional commitments and frameworks, such as the Maputo Protocol, the programmes financed under this initiative amounted to 15 million Euros at the end of 2008. UN وبالاستجابة للالتزامات والأطر الإقليمية، مثل بروتوكول مابوتو، بلغت قيمة البرامج الممولة في إطار هذه المبادرة 15 مليون يورو في نهاية عام 2008.
    While the situation of the programmes financed by special-purpose grants is satisfactory, the non-earmarked contributions to the General Fund remain seriously inadequate. UN ورغم أن حالة البرامج الممولة من المنح المرصودة لأغراض خاصة هي حالة مرضية فإن التبرعات غير المخصصة الغرض المقدمة إلى الصندوق العام لا تزال غير كافية إلى حد خطير.
    Developing countries should be given credit for the liberalization measures undertaken autonomously in the past and should not be asked to go beyond their WTO commitments as a condition for the implementation of programmes financed by the Bretton Woods institutions. UN وينبغي أن يعترف للبلدان النامية بما اتخذته من تلقائها في الماضي من تدابير تحرير، ولا ينبغي أن يطلب إليها ما هو زائد عن التزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية كشرط لتنفيذ البرامج الممولة من مؤسسات بريتون وودز.
    The Deputy Executive Director said that the funding imbalance was unsustainable and that if no action were taken, there would be cascading negative effects on programmes financed from regular resources at the country level, on field office support budgets and on the headquarters support budget. UN وأشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى إن الخلل في التمويل أمر لا يمكن أن يستمر وأنه إذا لم يُتخذ إجراء فسوف تكون لذلك آثار سلبية كبيرة على البرامج الممولة من الموارد العادية على الصعيد القطري، وعلى ميزانيات دعم المكاتب الميدانية، وعلى ميزانية الدعم بالمقر.
    (g) Assignments of resources under line 1.1.1 and line 1.1.2 will be dealt with simultaneously while recognizing the importance of ensuring that programmes financed under line 1.1.2 respond to national development programmes and strategies; UN )ز( ضرورة أن يتم معالجة مخصصات الموارد تحت البند ١-١-١ والبند ١-١-٢ في آن واحد، مع الاعتراف بأهمية كفالة استجابة البرامج الممولة في إطار البند ١-١-٢ للبرامج والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية؛
    65. In addition, UNDP supports improved implementation of programmes financed through multilateral funding initiatives, and develops capacities of national stakeholders to implement large funding grants. UN 65 - وإضافة إلى ذلك، يوفر البرنامج الإنمائي الدعم لتحسين تنفيذ البرامج الممولة من خلال مبادرات التمويل المتعددة الأطراف، ويبني قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين على تنفيذ منح التمويل الكبيرة.
    China's social welfare system refers to those programmes financed by the central Government which provide a secure living for the elderly, orphans, the handicapped and members of other disadvantaged communities who live in straitened circumstances. UN 91- يشير نظام الرعاية الاجتماعية في الصين إلى البرامج الممولة من الحكومة المركزية التي توفر العيش الآمن للمسنين والأيتام والمعوقين وأعضاء الجماعات المحرومة الأخرى الذين يعيشون عُسراً شديداً.
    44. The programmes financed by many developed countries lay the emphasis on modernizing the agricultural sector, promoting agricultural, forestry and pastoral production systems, and supporting the processing and marketing of products. UN 44- وتركز البرامج الممولة من عدة بلدان متقدمة على تحديث القطاع الزراعي، وتعزيز نظم الإنتاج القائمة على الزراعات المختلطة بالغابات والمراعي، ودعم تحويل المنتجات وتسويقها.
    68. While the Special Rapporteur fully supports the involvement of local and national organizations in programmes financed and implemented by international partners, she was able to detect a certain rivalry between the socalled more " intellectual " women's organizations and the grassroots activist groups. UN 68- وبينما تؤيد المقررة الخاصة تماماً اشتراك المنظمات المحلية والوطنية في البرامج الممولة والمنفذة من طرف الشركاء الدوليين، فقد تبين لها وجود نوع من التنافس بين ما يسمى بالمنظات النسائية " الفكرية " ومجموعات الناشطين الشعبية.
    39. In Guatemala, PAHO/WHO and UNDP are working with the Ministry of Public Health to implement various programmes financed by IDB and the World Bank. UN 39 - وفي غواتيمالا، تتعاون منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية والبرنامج الإنمائي مع وزارة الصحة العامة من أجل إنجاز عدد من البرامج الممولة من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي.
    7. Invites the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to consider problems associated with the presentation of the consolidated budget in those programmes financed partially through the regular budget, with the aim of facilitating comparison with the respective sections in the regular programme budget of the United Nations. UN 7- تدعو اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى النظر في المشاكل المرتبطة بعرض الميزانية المدمجة فيما يخص البرامج الممولة جزئيا من الميزانية العادية، بغية تيسير المقارنة مع الأبواب المقابلة في الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة.
    7. Invites the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to consider problems associated with the presentation of the consolidated budget in those programmes financed partially through the regular budget, with the aim of facilitating comparison with the respective sections in the regular programme budget of the United Nations. UN 7- تدعو اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى النظر في المشاكل المرتبطة بعرض الميزانية المدمجة فيما يخص البرامج الممولة جزئيا من الميزانية العادية، بغية تيسير المقارنة مع الأبواب المقابلة في الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة.
    52. Mountain areas can benefit, and in some cases are benefiting, from programmes financed by GEF. UN ٥٢ - ويمكن أن تستفيد المناطق الجبلية، وهي في بعض الحالات بصدد الاستفادة من برامج ممولة من مرفق البيئة العالمية.
    14. The Donor Coordination and Project Evaluation Officer (P-3) provides advice to the Special Representative of the Secretary-General and coordinates the Mission's fund-raising activities, liaises with donors, reviews project documentation and evaluates project proposals for donor funding complementary to the programmes financed by the Mission's budget. UN 14 - ويسدي الموظف المعني بالتنسيق بين المانحين وتقييم المشاريع (برتبة ف-3) المشورة إلى المثل الخاص، وينسق أنشطة البعثة المتعلقة بجمع الأموال، والاتصال مع الجهات المانحة، ويستعرض وثائق المشاريع ويقيِّم مقترحات المشاريع من أجل تمويل الجهات المانحة المكملة للبرامج الممولة من ميزانية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more