"programmes focused on" - Translation from English to Arabic

    • برامج تركز على
        
    • البرامج التي تركز على
        
    • وركزت البرامج على
        
    • برامج تركِّز على
        
    • برامج تركّز على
        
    • للبرامج التي تركز على
        
    • ركزت البرامج
        
    • وركزت برامج
        
    programmes focused on women had also been implemented in areas such as education, health care and social protection. UN ونُفذت أيضا برامج تركز على المرأة في مجالات من قبيل التعليم، والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية.
    At the institutional level, programmes focused on victim support have been developed. UN ونُفذت على الصعيد المؤسسي برامج تركز على رعاية الضحايا.
    UNDP also conducts programmes focused on facilitating greater understanding between the extractive sector, indigenous peoples and Governments. UN وينفذ البرنامج الإنمائي أيضاً برامج تركز على تيسير زيادة التفاهم بين قطاع المعادن والشعوب الأصلية والحكومات.
    UNIDO implements a number of programmes focused on youth entrepreneurship in Africa. UN وتنفذ اليونيدو عددا من البرامج التي تركز على مباشرة الشباب للأعمال الحرة في أفريقيا.
    programmes focused on the elimination of Filariasis as well as reducing the risk for Dengue fever becoming endemic. UN وركزت البرامج على القضاء على داء الخيطيات والتقليص من خطر الإصابة بحُمى الضنك.
    However, we must also have programmes focused on the neediest groups in an effort to break the vicious cycle of poverty. UN ومع ذلك، لا بد من أن يكون لدينا أيضا برامج تركِّز على أشد المجموعات احتياجا في جهد لكسر حلقة الفقر المدقع.
    Additionally, in collaboration with the United Nations and other partners, programmes focused on poverty alleviation and employment generation for unemployed youth had been created. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشِئت برامج تركّز على التخفيف من حدة الفقر وخلق فرص العمل للعاطلين من الشباب، بالتعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    For instance, programmes focused on infrastructure development could enhance productive capacities. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للبرامج التي تركز على تنمية الهياكل الأساسية أن تعزز القدرات الإنتاجية.
    The regional commissions have also developed programmes focused on strengthening science as related to development in the developing countries. UN كما وضعت اللجان الاقليمية برامج تركز على العلم من حيث صلته بالتنمية في البلدان النامية.
    Similarly, there are many programmes focused on specific areas of the Convention that are not yet coordinated. UN وهناك بالمثل عدة برامج تركز على مجالات محددة في الاتفاقية لم تنسق بعد.
    The majority of non-State actors offered assistance in programmes focused on poverty reduction, gender equality, the empowerment of women and girls, education and health in the global South. UN وعرضت غالبية الجهات من غير الدول المساعدة في برامج تركز على الحد من الفقر، والمساواة بين الجنسين، وتمكين النساء والفتيات، والتعليم، والصحة في جنوب الكرة الأرضية.
    The need is both for programmes focused on girls' education and for more serious efforts to mainstream gender and a children's rights perspective throughout the education system; UN ويقتضي الأمر وجود برامج تركز على تعليم البنات وإلى مزيد من الجهود الجادة لتعميم منظور الجنسين ومنظور حقوق الطفل في كل النظام التعليمي؛
    (24) The Committee notes the State party's efforts in addressing child prostitution, with programmes focused on a victim-centred approach. UN 24) تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مسألة بغاء الأطفال عن طريق برامج تركز على الضحايا.
    The majority of requests from non-State actors offered assistance in programmes focused on poverty reduction, education, health and disaster relief, and humanitarian assistance in the least developed countries. UN وعرضت غالبية الطلبات الواردة من جهات من غير الدول تقديم المساعدة في برامج تركز على الحد من الفقر، وعلى التعليم، والصحة، والإغاثة في حالات الكوارث، والمساعدات الإنسانية في أقل البلدان نمواً.
    The majority of requests from non-State actors concerned assistance for partnerships in programmes focused on poverty reduction, education, health and disaster relief, and humanitarian assistance in the least developed countries. UN ويتعلق الجزء الأكبر من الطلبات الواردة من الجهات الفاعلة من غير الدول بالمساعدة في الشراكات في برامج تركز على الحد من الفقر، والتعليم، والصحة، والإغاثة في حالات الكوارث، والمساعدة الإنسانية في أقل البلدان نموا.
    We must support them through a variety of programmes focused on training, access to finance and equipment, and marketing and distribution processes. UN ويجب علينا دعمهم من خلال سائر البرامج التي تركز على التدريب والوصول إلى التمويل والمعدات والتسويق وعمليات التوزيع.
    To an increasing extent, it is vital to support programmes focused on sexual and reproductive health. UN ومما له أهمية كبيرة دعم البرامج التي تركز على الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    An integral part of the implementation of the World Summit for Social Development is carried out through programmes focused on specific social groups. UN ويضطلع بجزء لا يتجزأ من جهود تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من خلال البرامج التي تركز على فئات اجتماعية محددة.
    The programmes focused on literacy, food management and income-generating skills, such as harvesting of olives for commercialization and raising animals for household consumption and sale. UN وركزت البرامج على محو الأمية وإدارة الأغذية والمهارات المدرة للدخل، مثل جني الزيتون للاتجار به وتربية الحيوانات من أجل استهلاك الأسرة المعيشية والبيع.
    programmes focused on increasing women's economic self-reliance; expanding women's role in managing community-based organizations; and promoting refugee women's knowledge of human rights. UN وركزت البرامج على زيادة اعتماد المرأة على نفسها اقتصاديا؛ وتوسيع دور المرأة في إدارة المنظمات المجتمعية؛ وتعزيز معرفة اللاجئات في مجال حقوق الإنسان.
    In addition to its advisory role, WHO implements programmes focused on capacity- building and coordination of non-governmental organizations and donors. UN وبالإضافة إلى هذا الدور الاستشاري، تقوم منظمة الصحة العالمية بتنفيذ برامج تركِّز على بناء القدرات والتنسيق بين المنظمات غير الحكومية والمانحين.
    This includes the possibility of following the high school curriculum (through affiliation with a local high school), as well as programmes focused on the rehabilitation of drug users, on reducing violence, and on sport and art, and a programme to prepare detainees for release entitled PROSOCIAL. UN ويشتمل ذلك على إمكانية متابعة منهاج التعليم الثانوي (عن طريق الانتساب إلى مدرسة ثانوية محلية) إلى جانب برامج تركّز على إعادة تأهيل مستعملي العقاقير المخدرة وعلى الحد من العنف مع ممارسة الرياضة والفنون، وبرنامج لإعداد المحتجزين لمرحلة ما بعد الإفراج يسمى " صديق المجتمع " ((PROSOCIAL.
    Although most countries report having strategic frameworks that address the burden of the epidemic on women, only 53 per cent report budgeted support for programmes focused on the needs and rights of women in the context of HIV. UN وبرغم أن لدى معظم البلدان أُطر عمل استراتيجية للتصدي لعبء الوباء بين النساء، فإن 53 في المائة فقط من البلدان لديها دعم مالي مخصص في الميزانية للبرامج التي تركز على تلبية احتياجات النساء وحماية حقوقهن في سياق فيروس نقص المناعة البشرية.
    Government programmes focused on the poor and the vulnerable: women, children, people with disabilities, workers and the elderly. UN لقد ركزت البرامج الحكومية على الفقراء والضعفاء: النساء والأطفال والأشخاص المعوقون والعمال والمتقدمون في السن.
    The training programmes focused on technology and skills improvement and entrepreneurial management. UN وركزت برامج التدريب على تحسين التكنولوجيا والمهارات وإدارة المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more