"programmes focusing on" - Translation from English to Arabic

    • برامج تركز على
        
    • البرامج التي تركز على
        
    • للبرامج التي تركز على
        
    • البرامج المركزة على
        
    However, they also included several programmes focusing on policy, regulatory and advisory functions. UN غير أنها كانت تشمل أيضا عدة برامج تركز على السياسات العامة والمهام التنظيمية أو الاستشارية.
    Had any programmes focusing on families and schools been introduced to prevent children from becoming involved in criminal activities? UN فهل جرى استحداث أية برامج تركز على اﻷسر والمدارس للحيلولة دون انخراط اﻷطفال في اﻷنشطة اﻹجرامية؟
    In addition, FAO is working with 22 countries to develop and implement programmes, focusing on institutional capacity-building and participatory approaches. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل الفاو مع 22 بلدا على بلورة وتنفيذ برامج تركز على بناء القدرة المؤسسية والنهج التشاركية.
    Its plan of work for the current year included various programmes focusing on rural communities. UN وتشمل خطة العمل للسنة الحالية مختلف البرامج التي تركز على المجتمعات الريفية.
    The Special Rapporteur believes that this is an area that would benefit greatly from programmes focusing on education and awareness-raising. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذا الأمر يشكل مجالاً يمكن أن يستفيد بشكل كبير من البرامج التي تركز على التعليم وإذكاء الوعي.
    In particular, its links with the Offices of the Humanitarian Coordinators in the region provide a comprehensive coordination framework for programmes focusing on the region as a whole. UN وبصورة خاصة، تتيح الصلات بين الشبكة ومكاتب منسقي الشؤون اﻹنسانية في المنطقة إطار تنسيق شاملا للبرامج التي تركز على المنطقة ككل.
    The Committee also notes with concern that despite the State party's initiatives, there is still limited capacity and a lack of funding and resources directed specifically to programmes focusing on women (art. 2, para. 2, and art. 12). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه على الرغم من المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف، فالوضع لا يزال يتسم بمحدودية القدرات وبنقص التمويلات والموارد الموجهة تحديداً إلى البرامج المركزة على المرأة (الفقرة 2 من المادة 2، والمادة 12).
    Following the World Summit for Children, her Government had implemented programmes focusing on poverty alleviation and the promotion and protection of children's rights. UN وفي أعقاب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، نفذت حكومتها برامج تركز على أنشطة للتخفيف من حدة الفقر وتعزيز حماية حقوق الطفل.
    These programmes emphasize the provision of high quality voluntary reproductive health services which are integrated with programmes focusing on women's empowerment, their health and education. UN وهذه البرامج تؤكد توفير خدمات صحية إنجابية طوعية رفيعة المستوى متكاملة مع برامج تركز على تمكين المرأة وعلى صحتها وتعليمها.
    27. The national television also contributes to integration through programmes focusing on the foreign communities living in Burkina Faso and the culture of the various national ethnic groups. UN 27 - ويسهم التلفزيون الوطني أيضا في الإدماج من خلال برامج تركز على المجتمعات الأجنبية التي تعيش في بوركينا فاسو وثقافة مختلف المجموعات الإثنية الوطنية.
    United Nations Radio will produce programmes focusing on the education of the girl child, reproductive health information for young women and women's participation in higher education. UN وستضطلع إذاعة الأمم المتحدة بإنتاج برامج تركز على تعليم الفتيات، وتوفير المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية للشابات، ومشاركة المرأة في التعليم العالي.
    41. Governments should include, in the curricula of educational institutions at the primary and secondary levels, programmes focusing on primary health knowledge and practices. UN ٤١ - ينبغي للحكومات أن تدخل في المناهج الدراسية للمؤسسات التعليمية في المرحلتين الابتدائية والثانوية برامج تركز على الإلمام بالصحة اﻷولية وممارساتها.
    The OECD has several programmes focusing on administrative efficiency, in particular the eGovernment Project and the Regulatory Reform Programme. UN ولمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عدة برامج تركز على الكفاءة الإدارية، ولا سيما مشروع الحكومة الإلكترونية، وبرنامج الإصلاح التنظيمي.
    His Government had developed a series of programmes focusing on the use of clean energy and had introduced specific measures to help its brother countries solve their energy problems. UN وقد وضعت حكومته مجموعة برامج تركز على استخدام الطاقة النظيفة وطبقت تدابير محددة لمساعدة البلدان الشقيقة في حل مشاكلها المتعلقة بالطاقة.
    RRN, therefore, implements programmes focusing on sustainable agriculture, community forestry, agro-forestry, irrigation, drinking water supply and sanitation, community health, savings and micro-credit, child and adult education, community mobilization, institutional development, disaster preparedness, conflict resolution and resource development and management. UN وبالتالي تنفذ المنظمة برامج تركز على الزراعة المستدامة، والحراجة المجتمعية، والزراعة الحرجية، والري، والإمداد بمياه الشرب والمرافق الصحية، والصحة المجتمعية، والادخار والائتمان الصغير، وتعليم الأطفال والكبار، والتعبئة المجتمعية، وإنشاء مؤسسات، والتأهب للكوارث، وحل النزاعات وتنمية الموارد وإدارتها.
    The Secretary-General's report also points out that many national plans fail to take into account the costs of non-health-sector interventions, such as programmes focusing on youth, both in and out of school, and community mobilization. UN ويشير تقرير الأمين العام كذلك إلى أن كثيرا من الخطط الوطنية لا تأخذ بعين الاعتبار تكاليف تدخلات القطاعات غير الصحية، مثل البرامج التي تركز على الشباب، داخل وخارج المدرسة، وتعبئة المجتمعات المحلية.
    In addition, programmes focusing on women, including those related to sexually transmitted diseases and violence in households, were also mentioned. UN وبالاضافة إلى ذلك، أشير أيضا إلى البرامج التي تركز على المرأة، بما في ذلك البرامج المتصلة باﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والعنف في اﻷسر المعيشية.
    27. programmes focusing on risk factors distinguish between social development risk factors for offending and situational risk factors for victimization. UN ٧٢- وتميز البرامج التي تركز على عوامل الخطر بين عوامل الخطر ذات الصلة بالتنمية الاجتماعية، التي يمكن أن تفضي الى الاجرام، وعوامل الخطر الظرفية التي يمكن أن تفضي الى الايذاء.
    The Committee was informed that a college of Assistant Directors-General had been established by the Director-General as an informal policy-debating body to review, every six months, the implementation of programmes focusing on the use of resources and the need for eventual reallocation, as well as the attainment of expected results. UN وأُبلغت اللجنة أن المدير العام أنشأ هيئة من مساعدي المدير العام كهيئة غير رسمية لمناقشة السياسات تقوم كل ستة أشهر باستعراض وتنفيذ البرامج التي تركز على استخدام الموارد والحاجة إلى إعادة التوزيع النهائي، والحفاظ على النتائج المتوقعة.
    More programmes focusing on people-to-people exchanges and experience-sharing needed to be implemented, in order to provide small and medium enterprises in developing and developed countries alike with the opportunity to gain and maintain a leading edge over competitors. UN فان ثمة حاجة الى تنفيذ مزيد من البرامج التي تركز على التبادل بين شعب وشعب آخر وعلى تقاسم الخبرات ، وذلك لاتاحة الفرصة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية وفي البلدان المتقدمة على السواء لكسب مزية تفوق رئيسية والحفاظ عليها في مواجهة المنافسين .
    His Government was concerned at the virtual disappearance of programmes focusing on economic and cultural rights and the right to development. UN ٨٥ - وتطرق إلى ذكر قلق حكومته من الاختفاء الفعلي للبرامج التي تركز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وعلى الحق في التنمية.
    The GFATM continues to make available substantial new resources for programmes focusing on children affected by AIDS, while faith-based organizations, such as the Church Alliance for Orphans in Namibia, continue to be important partners in implementation. UN ويواصل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إتاحة موارد جديدة كبيرة للبرامج التي تركز على الأطفال المصابين بالإيدز، في حين لا تزال المنظمات الدينية، مثل تحالف الكنائس من أجل الأيتام في ناميبيا، من الشركاء المهمين في تنفيذ هذه البرامج.
    The Committee also notes with concern that despite the State party's initiatives, there is still limited capacity and a lack of funding and resources directed specifically to programmes focusing on women. (art. 2, para. 2, and art. 12) UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أنه على الرغم من المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف، فالوضع لا يزال يتسم بمحدودية القدرات وبنقص التمويلات والموارد الموجهة تحديداً إلى البرامج المركزة على المرأة. (الفقرة 2 من المادة 2، والمادة 12)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more