"programmes for the promotion" - Translation from English to Arabic

    • برامج لتعزيز
        
    • برامج تعزيز
        
    • برامج تشجيع
        
    • برامج النهوض
        
    • برامج للنهوض
        
    • برامج من أجل تعزيز
        
    • البرامج لتشجيع
        
    Lastly, a resolution aimed at incorporating programmes for the promotion of human rights into educational curricula had just been adopted. UN وأنه قد اتخذ مؤخرا قرار يرمي إلى إدماج برامج لتعزيز حقوق اﻹنسان في التعليم.
    It was firmly committed to adhering to the Convention and other relevant instruments and to implementing programmes for the promotion and protection of children's rights. UN وقد قرَّر بلده بحزم الانضمام إلى الاتفاقية وإلى الصكوك ذات الصلة وتنفيذ برامج لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The High Commissioner signed with the Vice-President of the Republic a joint declaration of cooperation for the development of programmes for the promotion and protection of human rights in Malawi. UN وقد وقع المفوض السامي مع نائب رئيس الجمهورية إعلانا مشتركا للتعاون لوضع برامج لتعزيز وحماية حقوق الانسان في ملاوي.
    The submission points out the willingness of Guatemala to develop and undertake measures to sensitize States about the need to devote resources for the implementation of programmes for the promotion, protection and appraisement of human rights and cultural diversity in the world. UN ويشير التقدير إلى استعداد غواتيمالا لوضع واتخاذ تدابير لتوعية الدول بضرورة تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ برامج تعزيز وحماية وإعلاء شأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي في العالم.
    To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستكثف اللجنة أعمالها التحليلية الرامية إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في ميدان التعاون الإنمائي وإلى تعزيز برامج تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    349. The Equality Act authorizes the Confederation to grant financial assistance to public and private institutions conducting programmes for the promotion of equality at work or to conduct such programmes itself. UN 349 - ويسمح قانون المساواة للاتحاد بإعطاء المؤسسات العامة والخاصة معونات مالية من أجل برامج النهوض بالمساواة في الحياة المهنية أو إنه يدير بذاته هذه البرامج.
    In order to increase the employment rate of people belonging to this vulnerable group, special protective legislation has been enacted, as well as programmes for the promotion of employment. UN وبغية زيادة معدل عمالة الأشخاص الذين ينتمون لهذه الفئة الضعيفة، تم سنّ تشريعات وقائية خاصة، فضلاً عن برامج للنهوض بالعمالة.
    He urged the international community to help the Government of the Democratic Republic of the Congo in implementing programmes for the promotion and protection of the rights of the child. UN وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستكثف اللجنة عملها التحليلي الهادف إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في التعاون الإنمائي وإلى تعزيز البرامج لتشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    That resolution calls upon developing countries to establish programmes for the promotion of technical cooperation among themselves. UN إن ذلك القرار يدعو البلدان النامية إلى وضع برامج لتعزيز التعاون التقني فيما بينها.
    (h) Conducting peaceoriented educational and cultural programmes and programmes for the promotion and defence of human rights; UN (ح) تنفيذ برامج تعليمية وثقافية ذات وجهة سلمية، وكذلك برامج لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها؛
    programmes for the promotion and protection of children's rights are ongoing in Kosovo, with provision of training to police, prison officers and social workers. UN ويستمر تنفيذ برامج لتعزيز وحماية حقوق الأطفال في كوسوفو من خلال توفير التدريب لأفراد الشرطة وضباط السجون والأخصائيين الاجتماعيين.
    The third includes community developmentthrough programmes for the promotion of the rights of the population and, in particular, those of indigenous peoples and local communities in the management of their resources and the creation of local capabilities for this same purpose. UN أما المجال الثالث فيشمل تطوير المجتمعات المحلية عبر برامج لتعزيز حقوق السكان ولا سيما حقوق السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في إدارة مواردها وإحداث قدرات محلية لهذا الغرض.
    (h) Conducting peace education and culture of peace programmes and programmes for the promotion and protection of human rights; UN (ح) تنفيذ برامج تعليمية وثقافية ذات وجهة سلمية، وكذلك برامج لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها؛
    In that connection, the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government in August 1994 signed a Joint Declaration on the Mutual Desire to Cooperate in the Development of programmes for the promotion and Protection of Human Rights in Malawi. UN وفي هذا الصدد، وقع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان والحكومة إعلانا مشتركا في آب/أغسطس ١٩٩٤ بشأن الرغبة المتبادلة في التعاون على إعداد برامج لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في ملاوي.
    209. Conscious of the vulnerability of mothers and children, in the 1970s Morocco introduced programmes for the promotion of maternal and child health. UN ٩٠٢ - وقد وضع المغرب منذ السبعينات برامج لتعزيز صحة اﻷم والطفل، وذلك إدراكا منه لكون فئتي اﻷمهات واﻷطفال فئتين قابلتين لﻹصابة.
    The Committee is also concerned that non-governmental organizations in Macau are not being encouraged to participate in programmes for the promotion and protection of human rights and that their cooperation is not sought in regard to the implementation of human rights. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إذ لا يجري تشجيع المنظمات غير الحكومية في ماكاو على المشاركة في برامج تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ولا يتم التماس تعاونها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق اﻹنسان.
    The Committee is also concerned that non—governmental organizations in Macau are not being encouraged to participate in programmes for the promotion and protection of human rights and that their cooperation is not sought in regard to the implementation of human rights. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إذ لا يجري تشجيع المنظمات غير الحكومية في ماكاو على المشاركة في برامج تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ولا يتم التماس تعاونها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق اﻹنسان.
    It must be stressed that children and young people were taking an increasingly active part in the formulation and implementation of programmes for the promotion and protection of their rights, in particular through voluntary activities, peer teaching, and involvement in the youth communications media. UN وأبرز، من جهة أخرى، أن الأطفال والشباب يشاركون بنشاط متزايد في إعداد وتنفيذ برامج تعزيز حقوقهم وحمايتها، وخاصة، عن طريق الأنشطة التطوعية لتعليم أقرانهم والتعاون في وسائط الإعلام الخاصة بالشباب.
    To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستكثف اللجنة أعمالها التحليلية الرامية إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في ميدان التعاون الإنمائي وإلى تعزيز برامج تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    (n) To design, execute and evaluate programmes for the promotion of persons with disabilities in order to provide comprehensive care within the social and family environment -- in a context of dignity and respect for their fundamental rights -- especially individuals or groups who suffer neglect or are in a situation that is morally and/or materially dangerous. UN (ن) تصميم وتنفيذ وتقييم برامج تشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل توفير الرعاية الشاملة داخل البيئة الأسرية والاجتماعية - في كنف الكرامة واحترام حقوقهم الأساسية - ولا سيما الأفراد أو الجماعات الذين يعانون من الإهمال أو الذين هم في وضع خطير من الناحية الأخلاقية و/أو المادية؛
    114.96. Expand programmes for the promotion of employment, and food assistance activities for vulnerable populations in the framework of the fight against poverty and social inequality (Uzbekistan); UN 114-96 توسيع نطاق برامج النهوض بالعمالة، وأنشطة تقديم المساعدة الغذائية لشرائح السكان الضعيفة في إطار مكافحة الفقر وعدم المساواة الاجتماعية (أوزبكستان)؛
    16. Mr. Azizi (Morocco) said that the Ministry of Agriculture and a number of other agencies and institutions conducted programmes for the promotion of employment for rural women as well as pilot programmes for the reduction of poverty and exclusion. UN 16- السيد عزيزي (المغرب) قال إن وزارة الزراعة وعددا من الهيئات والمؤسسات الأخرى تنفذ برامج للنهوض بالعمالة من أجل المرأة الريفية, فضلا عن برامج نموذجية ترمي إلى الحدّ من الفقر والتهميش.
    He urged the international community to help the Government of the Democratic Republic of the Congo in implementing programmes for the promotion and protection of the rights of the child. UN وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    To that end, the Commission will intensify its analytical work aimed at improving the understanding of new trends in development cooperation and at strengthening programmes for the promotion of trade and investment among developing countries. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستكثف اللجنة عملها التحليلي الهادف إلى تحسين فهم الاتجاهات الجديدة في التعاون الإنمائي وإلى تعزيز البرامج لتشجيع التجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more