"programmes for the protection of" - Translation from English to Arabic

    • برامج حماية
        
    • برامج لحماية
        
    • البرامج الرامية إلى حماية
        
    • البرامج الخاصة بحماية
        
    • والبرامج الرامية إلى حماية
        
    To improve co-operation with the civil society in the promotion and the implementation of programmes for the protection of human rights; UN تحسين علاقات التعاون مع المجتمع المدني في مجال تعزيز وتنفيذ برامج حماية حقوق الإنسان؛
    :: programmes for the protection of victims and witnesses UN :: برامج حماية الضحايا والشهود؛
    In this respect it recommends that the State party allocate adequate human and financial resources for the implementation of programmes for the protection of the rights of vulnerable children, with special attention to their education and health care. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ برامج حماية حقوق الأطفال المستضعفين، مع إيلاء اهتمام خاص لتعليمهم ورعايتهم الصحية.
    At the same time, the article proclaims the duty of the State to put into effect programmes for the protection of the population's health and the promotion of sports. UN وتبين هذه المادة في الوقت ذاته، واجب الدولة في أن تضع موضع التنفيذ برامج لحماية صحة المواطنين وتشجيع اﻷنشطة الرياضية.
    It was equally important to carry out programmes for the protection of children in early childhood. UN وأضافت أن تنفيذ برامج لحماية الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة يعتبر أساسيا أيضا.
    To improve co-operation with the civil society in the promotion and the implementation of programmes for the protection of human rights. UN النهوض بالتعاون مع المجتمع المدني في مجال تعزيز وتنفيذ البرامج الرامية إلى حماية حقوق الإنسان.
    Several delegates underscored the need for improving programmes for the protection of witnesses and victims in cases involving organized crime and described the legal measures that had been adopted in their countries for that purpose. UN وأبرز عدة مندوبين الحاجة إلى تحسين البرامج الخاصة بحماية الشهود والضحايا في القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة، وقدّموا عرضا لما اعتُمد في بلدانهم من تدابير قانونية لهذا الغرض.
    In this respect it recommends that the State party allocate adequate human and financial resources for the implementation of programmes for the protection of the rights of vulnerable children, with special attention to their education and health care. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُخصِّص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ برامج حماية حقوق الأطفال الضعفاء، مع إيلاء عناية خاصة لتعليمهم ورعاية صحتهم.
    programmes for the protection of pregnant women 219 — 220 61 UN برامج حماية الحوامل 219-220 69
    programmes for the protection of pregnant women UN برامج حماية الحوامل
    :: Strengthening of programmes for the protection of vulnerable persons; UN :: تعزيز برامج حماية الضعفاء؛
    Israel urged the international community to strengthen the capability of the Global Environment Facility to finance programmes for the protection of the environment, in the execution of which UNDP, UNEP and other United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations had an important role to play. UN وتحث إسرائيل المجتمع الدولي على تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمية لتمويل برامج حماية البيئة وتنفيذ البرامج التي يقوم بدور مهم فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    215. programmes for the protection of water resources mainly involve efforts to combat water-borne diseases, soil conservation and, on an ad hoc basis, flood control. UN ٥١٢- وتنصﱠب برامج حماية موارد المياه أساسا على مكافحة اﻷمراض التي تنتقل عدواها عن طريق المياه، وصون التربة، والتحكم في الفيضانات بصورة منتظمة.
    The first part of the report covers the practices relating to archives and records concerning gross violations of human rights. The second part of the report deals with programmes for the protection of witnesses and other persons involved in trials connected with such violations. UN ويغطي الجزء الأول من التقرير الممارسات المتعلقة بالمحفوظات والسجلات التي تخص الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان، فيما يتناول الجزء الثاني من التقرير برامج حماية الشهود وغيرهم من الأشخاص المعنيين بالمحاكمات المرتبطة بهذه الانتهاكات.
    Continued support from regional and international agencies that support programmes for the protection of the marine environment from pollution should be secured. UN ويجب الحصول على دعم مستمر من الوكالات الإقليمية والدولية التي تدعم برامج لحماية البيئة البحرية من التلوث.
    Recognizing the need to promote institutional arrangements to uphold the implementation of programmes for the protection of coastal and ocean areas as well as the development of their economic resources; UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تشجيع اتخاذ ترتيبات مؤسسية لمساندة تنفيذ برامج لحماية المناطق الساحلية والبحرية فضلا عن تنمية مواردها الاقتصادية،
    The Committee notes with concern the existence of barriers to women's access to justice, such as legal costs, the limitation of legal aid to criminal procedures and the lack of programmes for the protection of women victims and witnesses. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق وجود حواجز تعترض وصول المرأة إلى العدالة، مثل التكاليف القانونية، وقصر المساعدة القانونية على الإجراءات الجنائية، وعدم وجود برامج لحماية الضحايا والشهود من النساء.
    VI. Assisting States in the development of programmes for the protection of witnesses and victims of organized crime UN سادسا- مساعدة الدول على وضع برامج لحماية الشهود وضحايا الجريمة المنظَّمة
    References were also made to programmes for the protection of victims and witnesses in order to address the situation of women defenders and those working on women's rights or gender issues. UN وتمت الإشارة أيضاً إلى برامج لحماية الضحايا والشهود بغية التصدي لأوضاع النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    In this respect it recommends that the State party allocate adequate human and financial resources for the implementation of programmes for the protection of the rights of vulnerable children, with special attention to their education and health care. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُخصص الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج الرامية إلى حماية حقوق الأطفال المنتمين إلى فئات ضعيفة، مع إيلاء عناية خاصة لتعليمهم ورعايتهم الصحية.
    1.15 The CTC notes from the first report (at page 21) that general measures to combat terrorism include strengthening programmes for the protection of vulnerable persons. UN 1-15 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب من التقرير الأول (الصفحة 21 من النص الأصلي) أن التدابير العامة لمكافحة الإرهاب تشمل تعزيز البرامج الخاصة بحماية الأشخاص المعرضين للخطر.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more