"programmes from" - Translation from English to Arabic

    • البرامج من
        
    • برامج من
        
    • النامية برامج
        
    • للبرامج من
        
    Rather than transplanting programmes from developed countries, these countries have been innovative in shaping projects that respond to their circumstances and build on their own strengths. UN فعوضا عن نقل البرامج من البلدان المتقدمة، عمدت بلدان الجنوب إلى الابتكار لتصميم مشاريع تتمشى مع ظروفها، مستندة في ذلك إلى قدراتها الخاصة.
    It was now proposed to scale down the number of programmes from 16 to 8. UN ويقترح الآن تخفيض عدد البرامج من 16 الى 8.
    While the financing of programmes from the Special Purpose Grant Fund was relatively satisfactory, funding from the General Fund remained precarious and threatened the smooth functioning and autonomy of the Institute. UN وأوضح انه في الوقت الذي يعتبر فيه تمويل البرامج من صندوق منح الأغراض الخاصة مرضيا نسبيا، فإن التمويل من الصندوق العام مازال خطيرا ويهدد استقلال المعهد وأدائه الهاديء.
    Television, including programmes from the United States, and radio are also available. UN كذلك يوجد تليفزيون، يتضمن برامج من الولايات المتحدة، وإذاعة.
    Most developing countries finance human settlements programmes from their national budgets, supplemented by resources provided by bilateral donors and the multilateral development banks, but the resources are insufficient to meet the needs of the low-income population. UN وتمول أغلبية البلدان النامية برامج المستوطنات البشرية من ميزانياتها الوطنية، ويجري تكملتها بواسطة الموارد المتاحة من المانحين الثنائيين والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، ولكن الموارد غير كافية لتلبية احتياجات السكان من ذوي الدخل المنخفض.
    In Colombia and Mozambique, UNFPA reported the important transition of programmes from being donor-supported to government-owned. UN وفي كولومبيا وموزامبيق، أفاد الصندوق بحدوث تحول هام للبرامج من برامج يدعمها المانحون إلى برامج تملكها الحكومة.
    Those measures had prevented programmes from expanding at a rate commensurate with that of the increase in the number of refugees. UN وقد منعت تلك التدابير البرامج من التوسع بمعدل يتناسب مع زيادة عدد اللاجئين.
    The institutional links between the operations management team and the country team should be formalized, allowing the country team to assess programmes from the perspective of the related business operations support. UN وينبغي إضفاء الطابع الرسمي على الصلات المؤسسية بين فريق إدارة العمليات والفريق القطري على نحو يتيح للفريق القطري تقييم البرامج من منظور الدعم المقدم لعمليات الأنشطة ذات الصلة.
    A cap provides more certainty and rigor than the current process, while a reserve fund could safeguard programmes from unintended consequences of short-term economic crises on United Nations costs. UN ويوفر أي حد أقصى المزيد من اليقين والدقة بدرجة تفوق العملية الجارية، في حين أن الصندوق الاحتياطي يمكن أن يحمي البرامج من الآثار غير المقصودة للأزمات الاقتصادية القصيرة على تكاليف الأمم المتحدة.
    Through its pilot investment plan, the Government had freed a number of programmes from fiscal restrictions so as to be able to address the needs of low-income households better through publicfunded actions. UN وقد تمكنت الحكومة من خلال خطتها الاستثمارية التجريبية من تحرير عدد من البرامج من القيود المالية لكي تتمكن من تلبية احتياجات ذوي الدخل المنخفض من الأسر بصورة أفضل من خلال التمويل العام للإجراءات.
    Through its pilot investment plan, the Government had freed a number of programmes from fiscal restrictions so as to be able to address the needs of low-income households better through publicfunded actions. UN وقد تمكنت الحكومة من خلال خطتها الاستثمارية التجريبية من تحرير عدد من البرامج من القيود المالية لكي تتمكن من تلبية احتياجات ذوي الدخل المنخفض من الأسر بصورة أفضل من خلال التمويل العام للإجراءات.
    It is also important to ensure effective work by the international financial institutions and to review carefully programmes promoting biofuel use in order to prevent those programmes from undermining food security. UN ومن المهم أيضا كفالة العمل الفعال من جانب المؤسسات المالية الدولية والاستعراض الدقيق للبرامج التي تشجع استخدام الوقود الأحيائي بغية منع تلك البرامج من تقويض الأمن الغذائي.
    A dynamic partnership has been developed among the various actors concerned, in particular the non-governmental organizations, which play an important role in implementing all programmes from the design stage to execution. UN وقد أنشئت شراكة دينامية بين مختلف الجهات الفاعلــة المعنية، وخاصة المنظمات غير الحكومية، التي تضطلع بدور هام فــي تنفيذ جميع البرامج من مرحلة الصياغة إلى مرحلة التنفيذ.
    Staff in many institutions lack the requisite technical capacity to undertake gender analysis and to design, implement and monitor programmes from a gender perspective. UN ويفتقر الموظفون في العديد من المؤسسات إلى القدرة التقنية اللازمة ﻹجراء تحليل للتباينات بين الجنسين وتصميم وتنفيذ ورصد البرامج من منظور يراعي الفروق بين الجنسين.
    Measuring the impact of programmes requires particular skills and knowledge, so there is a need for professional capacities for crime prevention in order to ensure the quality of programmes from design to implementation, monitoring and evaluation. UN ويستلزم قياس وقع البرامج مهارات ومعارف خاصة، وبالتالي ثمة حاجة إلى قدرات مهنية في مجال منع الجريمة بغية كفالة جودة البرامج من مرحلة تصميمها إلى مرحلة تنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Such weaknesses have contributed to difficulties in reporting on the full range of output adjustments being made within programmes from one period to the next. UN وقد أسهمت أوجه الضعف هذه في إيجاد صعوبات في الإبلاغ عن كامل نطاق تعديلات النواتج التي تجري في إطار البرامج من فترة إلى الفترة التالية.
    20. Several delegations underlined the importance of strengthening systems and their sustainability in relation to health goals, underscoring the need for a shift in programmes from projects to systems support. UN ٢٠ - وأكدت عدة وفود أهمية تعزيز الشبكات وقابليتها للاستدامة بالنسبة لﻷهداف الصحية، وأكدوا ضرورة تحول البرامج من المشاريع إلى دعم الشبكات.
    Multi-year/rolling workplans also allow for the development of more realistic time frames for the achievement of results, and facilitate the continuous implementation of programmes from year to year by avoiding the need to prepare new workplans for each calendar year. UN كما أن خطط العمل المتعددة السنوات/المتعاقبة تتيح وضع أطر زمنية أكثر واقعية لتحقيق النتائج، وتيسر مواصلة تنفيذ البرامج من سنة إلى أخرى بتجنب الحاجة إلى إعداد خطط عمل جديدة لكل سنة تقويمية.
    (d) The measures adopted to ensure confidentiality and protection of children involved in such programmes from media exposure and exploitation; UN (د) معلومات عن التدابير المعتمدة لكفالة السرية وحماية الأطفال المشاركين في هذه البرامج من تسليط وسائل الإعلام لأضوائها عليهم واستغلالها لهم؛
    This may require bringing together programmes from within and outside the United Nations system, as is the case in some of UNITAR’s activities. UN وقد يقتضي ذلك المزج بين برامج من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، كما هو الحال في بعض أنشطة اليونيتار.
    Both TV channels show films in Russian every day and retransmit programmes from the Russian ORT and RTR channels. UN وتعرض القناتان التلفزيونيتان أفلاماً باللغة الروسية يومياً وتعيد بث برامج من القناتين الروسيتين TRO وRTR.
    They have technical assistance and training programmes from which the latter have benefited. The potential for expanded economic and technical cooperation between LDCs and other developing countries merits further exploration and support by the international community, especially in view of the new opportunities emerging with the dynamic growth experience of a number of those other developing countries. UN ولدى هذه البلدان النامية برامج للمساعدة التقنية والتدريب التقني استفادت منها أقل البلدان نموا وإمكانات توسيع التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى جديرة بمزيد من الدراسة والدعم من جانب المجتمع الدولي، وخاصة بالنظر إلى الفرص الجديدة الناشئة عن الخبرة الدينامية التي يكتسبها عدد من هذه البلدان النامية اﻷخرى في مجال النمو.
    Strategies for managing the risks of sexual decisions are suggested for programmes from level 5 in the HPE curriculum - approximately Years 9 and 10. UN وهناك استراتيجيات لإدارة مخاطر القرارات الجنسية وهي مقترحة للبرامج من المستوى 5 في المنهاج الدراسي للتربية الصحية والبدنية - تقريبا السنتين 9 و 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more