"programmes had" - Translation from English to Arabic

    • البرامج قد
        
    • بعض البرامج
        
    • إن برامج
        
    • البرامج كان لها
        
    • البرنامجان
        
    • لديها برامج
        
    Specific projects introduced under those programmes had been designed to qualify, or re-qualify, female staff, with a view to facilitating their career advancement. UN وثمة مشاريع مخصوصة بوشرت في إطار تلك البرامج قد صُممت لكي تؤهل الموظفات، أو تعيد تأهيلهن، بغية تيسير تقدمهن الوظيفي.
    Certain programmes had already been adversely affected by the inadequate level of resources and, if contributions remained below target levels, the effective implementation of overall development activities might be undermined. UN وأضاف أن بعض البرامج قد تأثرت تأثيرا معاكسا بسبب عدم كفاية مستوى الموارد، وأنه، إذا ظلت التبرعات أقل من المستويات المستهدفة، فإن التنفيذ الفعال ﻷنشطة التنمية الشاملة قد يضعف.
    The evaluations presented to the Executive Board this year were of good quality but could have more directly addressed whether or not the goals of the programmes had been achieved. UN ولاحظت جودة التقييمات المقدمة إلى المجلس التنفيذي في ذلك العام، وأنه كان من الأحرى بها أن توضح مباشرة ما إذا كانت أهداف تلك البرامج قد تحققت أو لم تتحقق.
    It was mentioned that, in the agricultural sector, existing programmes had given positive results which could be replicated in other areas. UN وأُشير إلى بعض البرامج القائمة في القطاع الزراعي التي أثمرت نتائج إيجابية والتي يمكن تكرارها في مناطق أخرى.
    Privatization programmes had been a decisive element in attracting long-term foreign capital. UN واسترسل يقول إن برامج الخصخصة كانت عنصرا حاسما في جذب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية الطويلة اﻷجل.
    The evaluations presented to the Executive Board this year were of good quality but could have more directly addressed whether or not the goals of the programmes had been achieved. UN ولاحظت جودة التقييمات المقدمة إلى المجلس التنفيذي في ذلك العام، وأنه كان من الأحرى بها أن توضح مباشرة ما إذا كانت أهداف تلك البرامج قد تحققت أو لم تتحقق.
    A total of $26 million in assistance under those programmes had enabled Burundi to meet its immediate security and humanitarian needs, to improve the macroeconomic situation and to rebuild basic infrastructure. UN وأضاف أن هذه المساعدات التي بلغت في مجموعها 26 مليون دولار بمقتضي هذه البرامج قد مكنت بوروندي من سد احتياجاتها الأمنية والإنسانية العاجلة، وتحسين الحالة الاقتصادية، وإعادة بناء المرافق الأساسية.
    In that connection, members of the Committee stressed the importance of selecting social indicators that would make it possible to decide which sectors merited a priority input of resources and to determine whether the programmes had the expected impact. UN وشدد أعضاء اللجنة، في هذا الصدد، على أهمية اختيار مؤشرات اجتماعية تتيح تحديد القطاعات التي تستحق مدخلات من الموارد على سبيل اﻷولوية والبت فيما إذا كانت تلك البرامج قد جاءت بالنتيجة المرجوة.
    In that connection, members of the Committee stressed the importance of selecting social indicators that would make it possible to decide which sectors merited a priority input of resources and to determine whether the programmes had the expected impact. UN وشدد أعضاء اللجنة، في هذا الصدد، على أهمية اختيار مؤشرات اجتماعية تتيح تحديد القطاعات التي تستحق مدخلات من الموارد على سبيل اﻷولوية والبت فيما إذا كانت تلك البرامج قد جاءت بالنتيجة المرجوة.
    It was, moreover, unclear whether the proposed changes in programmes had been made on the Secretariat's initiative or were the result of intergovernmental review. UN وفضلا عن ذلك، إنه من غير الواضح ما إذا كانت التغييرات المقترحة في البرامج قد تمت بمبادرة من اﻷمانة العامة أو أنها جاءت نتيجة استعراض حكومي دولي.
    A total of $26 million in assistance under those programmes had enabled Burundi to meet its immediate security and humanitarian needs, to improve the macroeconomic situation and to rebuild basic infrastructure. UN وأضاف أن هذه المساعدات التي بلغت في مجموعها 26 مليون دولار بمقتضي هذه البرامج قد مكنت بوروندي من سد احتياجاتها الأمنية والإنسانية العاجلة، وتحسين الحالة الاقتصادية، وإعادة بناء المرافق الأساسية.
    The Office of Internal Oversight Services noted that quite a few programmes had entire evaluation reports attached to their records in IMDIS. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن قلة قليلة من البرامج قد أرفقت بسجلاتها في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق تقارير تقييم كاملة.
    While just over half the departments had self-evaluation plans for a majority of their programmes in 2006-2007, all programmes had established such plans for the biennium 2008-2009. UN ولئن كان لما يزيد قليلا عن نصف الإدارات خطط لتقييم غالبية برامجها ذاتيا في الفترة 2006-2007، فإن جميع البرامج قد وضعت هذه الخطط لفترة السنتين، ومع هذا، فإنه يلاحظ في فترة السنتين 2008-2009.
    In reviewing the progress reports, SPC noted that some programmes had been successfully completed, while others had been either delayed or postponed for various reasons; the Board should prioritize those programmes based on their merits and the availability of financial and human resources. UN ولاحظت لجنة التخطيط الاستراتيجي لدى استعراضها للتقرير المرحلي أن بعض البرامج قد تمت بنجاح في حين أن البعض اﻵخر قد تعرض للتأجيل ﻷسباب مختلفة؛ كما أشارت إلى ضرورة أن يولي المجلس أولوية لتلك البرامج استنادا إلى مزاياها ومدى توافر الموارد المالية والبشرية.
    144. At the end of the first year of Capacity 21, programmes had been prepared, presented to the Management Committee and approved for 20 countries. UN ٤٤١ - وفي نهاية السنة اﻷولى من عملية بناء القدرات للقرن ٢١، كانت البرامج قد أعدت وعرضت على لجنة اﻹدارة ووفق عليها بالنسبة ﻟ ٢٠ بلدا.
    The Organization's capacity for delivering an expanded range of programmes had been enhanced thanks, inter alia, to the relaxation of the rules on hiring temporary staff to ensure project implementation. UN 26- ومضى قائلا إن قدرة المنظمة على إنجاز مجموعة واسعة من البرامج قد تعزّزت بفضل جملة أمور من بينها التخفيف من صرامة القواعد المتعلقة بالتعاقد مع الموظفين المؤقتين بغية ضمان تنفيذ المشاريع.
    It was mentioned that, in the agricultural sector, existing programmes had given positive results which could be replicated in other areas. UN وأُشير إلى بعض البرامج القائمة في القطاع الزراعي التي أثمرت نتائج إيجابية والتي يمكن تكرارها في مناطق أخرى.
    Finally, she said that special programmes had been set up for the prevention of cancer and other diseases. UN وأخيراً قالت إن برامج خاصة وُضعت للوقاية من السرطان والأمراض الأخرى.
    In addition, the programmes had a significant impact on improving the participants' opinion of the Organization, as indicated in figure III below. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تلك البرامج كان لها تأثير كبير في تحسين رأي المشاركين في المنظمة، على النحو المبين في الشكل الثالث أدناه.
    These programmes had earlier been identified as the most suitable for the TCDC modality. UN وهذان البرنامجان كانا قد حددا من قبل بوصفهما أنسب برنامجين بطريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    In January 2002 Turkey had hosted and co-financed an International Workshop and Study Tour in the Field of Agro-Industries in which representatives from nine countries with ongoing integrated programmes had participated. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، استضافت تركيا وشاركت في تمويل حلقة عمل دولية وجولة دراسية في ميدان الصناعات الزراعية شارك فيهما ممثلون من تسعة بلدان لديها برامج متكاملة مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more