"programmes is" - Translation from English to Arabic

    • البرامج هو
        
    • البرامج أمر
        
    • البرامج هي
        
    • البرامج لا
        
    • للبرامج هو
        
    • البرامج إلى
        
    The common thread among these programmes is that they all contribute to developing the capacity for democratic governance and related institutions. UN والخيط الذي يربط بين هذه البرامج هو أنها كلها تسهم في تنمية القدرة على الحكم الديمقراطي والمؤسسات ذات الصلة.
    There is good reason to believe that the impact of the programmes is, in general, stronger than the relatively modest size of funds would indicate. UN وتوجد أسباب جيدة تدعو إلى الاعتقاد أن تأثير البرامج هو بوجه عام أقوى مما يدل عليه حجم الأموال المتواضع نسبياً.
    There is good reason to believe that the impact of the programmes is, in general, stronger than the relatively modest size of funds would indicate. UN وتوجد أسباب جيدة تدعو إلى الاعتقاد أن تأثير البرامج هو بوجه عام أقوى مما يدل عليه حجم الأموال المتواضع نسبياً.
    Continuity of these programmes is critical to documenting future changes in stratospheric ozone in and around Antarctica; UN واستمرارية هذه البرامج أمر أساسي لتوثيق التغيرات المقبلة في اﻷوزون الستراتوسفيري وحول أنتاركتيكا.
    However, the projected cost of these programmes is $6.5 million. UN غير أن التكلفة المتوقعة لهذه البرامج هي 6.5 ملايين دولار.
    However, because the coverage of most of these programmes is still far from universal, their viability may depend less on population ageing per se than on their modes of operation. UN بيد أنه بالنظر إلى أن تغطية معظم هذه البرامج لا تزال أبعد ما تكون عن التغطية الشاملة، فإن قدرتها على الاستمرار قد تعتمد على معدل شيوخة السكان في حد ذاتها بدرجة أقل من اعتمادها على طرائق التنفيذ.
    The purpose of certain programmes is to stimulate employers to employ certain categories of the unemployed. UN والغرض من بعض البرامج هو تحفيز أرباب العمل على توظيف بعض فئات العاطلين.
    The lack of human resources needed for the effective implementation of those programmes is another important obstacle we face. UN كما أن الافتقار إلى الموارد البشرية اللازمة لفعالية تنفيذ تلك البرامج هو أيضا من العوائق الهامة التي نواجهها.
    As in the case of developed countries, the purpose of such programmes is to contribute to environmental improvements by providing information to consumers and to encourage producers to shift to more environment-friendly production processes. UN وكما في حالة البلدان المتقدمة، فإن هدف هذه البرامج هو الاسهام في التحسينات البيئية عن طريق تزويد المستهلكين بالمعلومات وتشجيع المنتجين على التحول إلى عمليات انتاج ملائمة للبيئة بصورة أكبر.
    The essence of these programmes is to increase publicity and awareness on violence against women and its effects. UN وجوهر هذه البرامج هو زيادة الدعاية والتوعية بالعنف ضد المرأة وآثاره.
    The main objective of these programmes is to support the efforts made by the countries of Latin American and the Caribbean to strengthen their subregional integration. UN والهدف الرئيسي لهذه البرامج هو دعم الجهود التي تبذلها بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي لتدعيم تكاملها على الصعيد دون الإقليمي.
    Fundamental to such programmes is the fact that the risks associated with the investment of any underlying assets as well as the mortality patterns of covered members are fully borne by the plan's sponsor; UN والأمر الرئيسي بالنسبة لهذه البرامج هو أن المخاطر المرتبطة باستثمار أي من الأصول الأساسية، فضلا عن أنماط الوفيات للأعضاء المشمولين بالتغطية، تقع بكاملها على عاتق الجهة الراعية للنظام؛
    Programmes that provide information and incentives for parents to send their children with disabilities to school are needed and monitoring and evaluation of such programmes is crucial. UN ويلزم إيجاد برامج توفر المعلومات والحوافز للوالدين لإرسال أبنائهم المعوقين إلى المدرسة، كما أن رصد وتقييم تلك البرامج هو أمر بالغ الأهمية.
    Knowledge generation is a very significant goal of UNDP, and policy relevance of all programmes is important to the countries in the region. UN ويمثل تكوين المعارف هدفا هاما للغاية من أهداف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما أن أهمية السياسة العامة لجميع البرامج أمر هام بالنسبة للبلدان في المنطقة.
    Continuation of these programmes is essential for the networks to thrive, but the networks will also be a source of training in all areas where UNCTAD is working for development. UN ومواصلة هذه البرامج أمر جوهري لكي تزدهر هذه الشبكات، ولكن الشبكات ستكون أيضا مصدرا للتدريب في جميع المجالات التي يعمل فيها الأونكتاد من أجل التنمية.
    Continuation of these programmes is essential for the networks to thrive, but the networks will also be a source of training in all areas where UNCTAD is working for development. UN ومواصلة هذه البرامج أمر جوهري لكي تزدهر هذه الشبكات، ولكن الشبكات ستكون أيضا مصدرا للتدريب في جميع المجالات التي يعمل فيها الأونكتاد من أجل التنمية.
    It is conceivable that one of the positive features that helps us bolster these programmes is transparency which governs the economic activities of the country. UN بل ربما أن إحدى السمات اﻹيجابية التي تساعدنا في النهوض بتلك البرامج هي الشفافية التي تحكم اﻷنشطة الاقتصادية في البلاد.
    Another characteristic of these programmes is that they meet the spontaneous home financing demand on the part of individuals by providing direct consumer credit. This is a major change in governmental strategy. UN وثمة ميزة أخرى لهذه البرامج هي أنها تلبي الطلبات التلقائية لتمويل السكن التي يقدمها أفراد وذلك بتوفير ائتمان استهلاك مباشر ويُعد ذلك تغييرا رئيسيا في استراتيجية الحكومة.
    98. The value of these programmes is incalculable and they should be continued. UN 98 - وقيمة هذه البرامج لا تقدر بثمن؛ وينبغي لها أن تستمر.
    The 10-year framework of programmes is one of the five themes of the current cycle of the United Nations Commission on Sustainable Development. UN والإطار العشري للبرامج هو واحد من خمسة مواضيع للحلقة الراهنة للجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    This comes at a time when the need for scaling up programmes is putting already weak health systems under increasing strain. UN ويحدث هذا في الوقت الذي تؤدي فيه الحاجة إلى تعزيز البرامج إلى فرض ضغوط متزايدة على النظم الصحية الضعيفة بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more