"programmes of cooperation with" - Translation from English to Arabic

    • برامج التعاون مع
        
    • برامج للتعاون مع
        
    • وبرامج التعاون مع
        
    I therefore encourage them to do everything possible to bring about an effective resumption of their programmes of cooperation with the Government. UN وإنني لأشجعها بالتالي، على اتخاذ كافة التدابير الرامية إلى استئناف برامج التعاون مع الحكومة بشكل فعال.
    Action on literacy also benefits from programmes of cooperation with the Islamic Development Bank, the European Union and a number of other countries, such as Spain and Italy. UN ويستفيد محو الأمية كذلك من برامج التعاون مع البنك الإسلامي للتنمية، والاتحاد الأوروبي وبعض الدول الأخرى مثل إسبانيا وإيطاليا.
    The objective of the Task Force is to support the United Nations system in ensuring that programmes of cooperation with Governments and civil society raise awareness of the situation of the most marginalized and disadvantaged adolescent girls and prescribe practical action to fulfil their rights. UN وهدف هذه الفرقة هو دعم منظومة الأمم المتحدة في ضمان أن تؤدي برامج التعاون مع الحكومات والمجتمع المدني إلى التوعية بحالة المراهقات الأكثر تهميشا وحرمانا وتحديد إجراءات عملية تكفل لهن التمتع بحقوقهن.
    The national police is developing general programmes of cooperation with the police of other States. UN بصفة عامة، تنفّذ الشرطة الوطنية برامج للتعاون مع أجهزة الشرطة في دول أخرى.
    That political will is even more in evidence when it comes to moving beyond the subregional framework to establish programmes of cooperation with distant countries. UN وتظهر هذه الارادة السياسية بشكل أوضح عندما يتطلب اﻷمر تجاوز الاطار دون اﻹقليمي لوضع برامج للتعاون مع بلدان بعيدة.
    The same applied to the use of existing country-level coordinating mechanisms, as well as multi-year programmes of cooperation with Governments and the potential of country strategy notes. UN واﻷمر نفسه ينطبق على استخدام آليات التنسيق على المستوى القطري وبرامج التعاون مع الحكومات التي تغطي عدة سنوات واﻹمكانيات التي تنطوي عليها مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    In order to facilitate the mobilization of financial, human and material resources, desertification control activities should be integrated more harmoniously and more systematically in national strategies and programmes of cooperation with development partners. UN ولتيسير تعبئة الموارد المالية والإنسانية والمادية، ينبغي إدماج أنشطة مكافحة التصحر بأسلوب أكثر اتساقاً وانتظاماً في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية.
    It reviews recent experience and discusses how UNICEF country offices are applying human rights principles and perspectives to programmes of cooperation with national partners for the realization of children’s and women’s rights, within the context of initiatives for United Nations reform. UN ويستعرض التقرير آخر الخبرات، ويتناول بالمناقشة الطريقة التي تطبق بها المكاتب القطرية لليونيسيف مبادئ حقوق الإنسان ومنظوراتها على برامج التعاون مع الشركاء الوطنيين من أجل إعمال حقوق الأطفال وحقوق النساء، في سياق المبادرات الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    The organization has moved from viewing the Convention primarily as a basis for global advocacy to exploring both its role and the role of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as normative frames of reference for the design and implementation of programmes of cooperation with national partners. UN وقد انتقلت المنظمة من النظر إلى الاتفاقية على أنها تشكل أساسا للدعوة العالمية في المقام الأول إلى استكشاف دورها ودور اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كأطر مرجعية معيارية لتصميم وتنفيذ برامج التعاون مع الشركاء الوطنيين.
    It would also like to see the mobilization of funds to the region through trust funds increased significantly, taking into account the fact that the countries of the region continue to contribute to a considerable extent to the funding of their own programmes of cooperation with UNIDO. UN وقال إن المجموعة تتطلع أيضا إلى أن تشهد زيادة كبيرة في حشد الأموال لصالح المنطقة من خلال الصناديق الائتمانية، على أن يوضع في الاعتبار أن بلدان المنطقة تواصل إسهامها إلى حد كبير في تمويل ما يخصها من برامج التعاون مع اليونيدو.
    102. In order to facilitate the mobilization of financial, human and material resources, desertification control activities should be integrated more harmoniously and systematically in national strategies and programmes of cooperation with development partners. UN 102- ولتيسير تعبئة الموارد المالية والبشرية والمادية، يجب إدماج أنشطة مكافحة الفقر، بصورة أكثر اتساقاً ومنهجية، في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية.
    33. In order to facilitate the mobilization of financial, human and material resources, desertification control activities should be integrated more harmoniously and systematically in national strategies and programmes of cooperation with development partners. UN 33- ولتيسير تعبئة الموارد المالية والبشرية والمادية، لا بد من إدماج أنشطة مكافحة التصحر بمزيد من الاتساق والمنهجية في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية.
    Mr. ZUR (Israel) said that Israel, as part of its international and regional commitments, was engaged in programmes of cooperation with many countries, with which it shared the experience and knowledge that it had acquired in various fields. UN ٣٢- السيد زور )إسرائيل(، قال إن إسرائيل تشارك، كجزء من التزاماتها الدولية واﻹقليمية، في برامج التعاون مع بلدان عديدة، تتقاسم معها الخبرة والمعرفة اللتين اكتسبتهما في مجالات متنوعة.
    16. In addition, its financial capacity (US$ 17 billion of exchange reserves in 1992) enables it to support programmes of cooperation with many developing countries. UN ٦١- وبالاضافة إلى ذلك، تسمح قدرات ماليزيا المالية )بلغ احتياطي النقد اﻷجنبي ٧١ مليار دولار أمريكي في عام ٢٩٩١( بدعم برامج التعاون مع بلدان نامية عديدة.
    (d) The rebuilding of civil society, through programmes of human rights education and technical cooperation, particularly in the areas of the administration of justice and conditions of arrest, detention and treatment in detention, and through programmes of cooperation with Rwandan human rights organizations; UN )د( إعادة بناء المجتمع المدني، من خلال برامج التثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان وبرامج التعاون التقني، ولا سيما في مجالات إقامة العدل وأوضاع الاعتقال والاحتجاز والمعاملة أثناء الاحتجاز، ومن خلال برامج التعاون مع منظمات حقوق اﻹنسان الرواندية؛
    (d) The rebuilding of civil society, through programmes of human rights education and technical cooperation, particularly in the areas of the administration of justice and conditions of arrest, detention and treatment in detention, and through programmes of cooperation with Rwandan human rights organizations; UN )د( إعادة بناء المجتمع المدني من خلال برامج التثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان وبرامج التعاون التقني، ولا سيما في مجالات إقامة العدل وأوضاع الاعتقال والاحتجاز والمعاملة أثناء الاحتجاز، ومن خلال برامج التعاون مع منظمات حقوق اﻹنسان الرواندية؛
    (d) The rebuilding of civil society, through programmes of human rights education and technical cooperation, particularly in the areas of the administration of justice and conditions of arrest, detention and treatment in detention, and through programmes of cooperation with Rwandan human rights organizations; UN )د( إعادة بناء المجتمع المدني من خلال برامج التثقيف في ميدان حقوق الانسان وبرامج التعاون التقني، ولا سيما في مجالات إقامة العدل وشروط الاعتقال والاحتجاز والمعاملة أثناء الاحتجاز ومن خلال برامج التعاون مع منظمات حقوق الانسان الرواندية؛
    At the country level, UNICEF programmes are implemented as programmes of cooperation with Governments, communities and civil society organizations. UN وعلى الصعيد القطري، تُنفذ برامج اليونيسيف باعتبارها برامج للتعاون مع الحكومات، والمجتمعات المحلية، ومنظمات المجتمع المدني.
    Nevertheless, it has programmes of cooperation with other States for sharing information in the area of drug trafficking and transnational crime associated therewith. UN ولكن هناك برامج للتعاون مع دول أخرى لتبادل المعلومات في مجال الاتجار بالمخدرات والجريمة عبر الحدود الوطنية المتصلة بالاتجار بالمخدرات.
    In that connection, Fiji agrees that there is a need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute at the global, regional, subregional and bilateral levels through programmes of cooperation with Governments to develop national capacities in marine science and the sustainable management of the oceans and their resources. UN وفي ذلك السياق، ترى فيجي أنه ينبغي تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة في المساهمة على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والثنائية من خلال برامج للتعاون مع الحكومات، بغية تطوير القدرات الوطنية في مجال علوم البحار واستدامة إدارة المحيطات ومواردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more