"programmes of education" - Translation from English to Arabic

    • برامج التعليم
        
    • برامج تثقيفية
        
    • برامج تعليمية
        
    • وبرامج توعية
        
    • برامج للتثقيف
        
    • برامج تعليم
        
    The Holy See does not endorse the use of condoms as part of HIV and AIDS prevention programmes of education in sex or sexuality. UN لا يؤيد الكرسي الرسولي استخدام الرفالات كجزء من برامج التعليم في مجالي الجنس والسلوك الجنسي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Prevention programmes of education in human sexuality should focus not on trying to convince the world that risky and dangerous behaviour forms part of an acceptable lifestyle, but rather on risk avoidance, which is ethically and empirically sound. UN وينبغي ألا تركز برامج التعليم الوقائي في مجال السلوك الجنسي للإنسان على محاولة إقناع العالم بأن السلوك الخطر والخطير يشكل جزءا من أسلوب حياة مقبول، وإنما على تجنب الخطر، وهو أمر سليم أخلاقيا وعمليا.
    Conscious of the need to combat the negative effects of cultures of violence and complacency in the face of current dangers in this field through long-term programmes of education and training, UN وإدراكا منها لضرورة التصدي للتأثيرات السلبية لثقافتي العنف والتهاون إزاء الأخطار القائمة في هذا المجال من خلال برامج تثقيفية وتدريبية طويلة الأجل،
    Conscious of the need to combat the negative effects of cultures of violence and complacency in the face of current dangers in this field through long-term programmes of education and training, UN وإدراكا منها لضرورة التصدي للتأثيرات السلبية لثقافتي العنف والتهاون إزاء الأخطار القائمة في هذا المجال من خلال برامج تثقيفية وتدريبية طويلة الأجل،
    The Committee considers that legal developments should be accompanied by programmes of education and training (arts. 2 and 26). UN وترى اللجنة أن التطورات القانونية ينبغي أن تواكبها برامج تعليمية وتدريبية (المادتان 2 و26).
    (b) Information campaigns on the techniques and methods of traffickers, programmes of education aimed at prospective targets, as well as vocational training in social skills and assistance in the reintegration of victims of trafficking into society; UN (ب) تنظيم حملات إعلامية عن الأساليب والطرائق التي يستخدمها المتجرون، وبرامج توعية موجهة نحو الفئات المحتمل استهدافها، وكذلك توفير التدريب المهني على المهارات الاجتماعية والمساعدة على إعادة إدماج ضحايا الاتجار في المجتمع؛
    The main focus of the organization's activities is on the development and implementation of programmes of education on family issues and in social awareness campaigns, as well as in expanding knowledge of this matter. UN المحور الرئيسي لأنشطة المنظمة هو وضع وتنفيذ برامج للتثقيف بشأن قضايا الأسرة وشن حملات للتوعية الاجتماعية، فضلا عن توسيع نطاق المعارف المتعلقة بهذه المسألة.
    The Committee wishes to be informed whether programmes of education on minority cultures are elaborated with the participation of the minorities. UN كما تود أن تعرف ما إذا كانت برامج التعليم بشأن ثقافات الأقليات قد وضعت بمشاركة هذه الأقليات.
    programmes of education and training on the dangers of nuclear weapons would foster an informed world public opinion that would be able to exercise a positive influence on the political will to eliminate nuclear weapons. UN ومن شأن برامج التعليم والتدريب على مخاطر الأسلحة النووية أن تعزز وجود رأي عام عالمي ملم بالموضوع، يكون بوسعه أن يمارس تأثيرا إيجابيا على الإرادة السياسية من أجل إزالة الأسلحة النووية.
    Almost all Parties placed importance on programmes of education, training, dissemination of best practices and energy auditing and advice. UN وأولى جميع الأطراف تقريباً الأهمية إلى برامج التعليم والتدريب ونشر الممارسات الفضلى ومراجعة حسابات الطاقة والمشورة.
    IMPACT conducts continuous programmes of education in cooperation with a number of domestic and international institutions. UN وينظم المركز الأوروبي للتعاون بين القطاعات باستمرار برامج التعليم بالتعاون مع عدد من المؤسسات المحلية والدولية.
    They rest upon a knowledge base that must be assembled through research conducted by organizations and professionals and imparted through programmes of education and training. UN وتقوم هذه العلاقات على قاعدة معارف يجب جمعها عن طريق أبحاث تجريها منظمات وفنيون وتلقن عن طريق برامج التعليم والتدريب.
    Reducing the demand for drugs is also achieved through programmes of education, prevention, treatment and rehabilitation. UN ويمكـــن أن يتحقق تخفيض الطلب على المخدرات عن طريق برامج التعليم والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    Conscious of the need to combat the negative effects of cultures of violence and complacency in the face of current dangers in this field through long-term programmes of education and training, UN وإدراكا منها لضرورة التصدي للتأثيرات السلبية لثقافتي العنف والتهاون إزاء الأخطار القائمة في هذا المجال من خلال برامج تثقيفية وتدريبية طويلة الأجل،
    Conscious of the need to combat the negative effects of cultures of violence and complacency in the face of current dangers in this field through long-term programmes of education and training, UN وإدراكا منها لضرورة التصدي للتأثيرات السلبية لثقافتي العنف والتهاون إزاء الأخطار القائمة في هذا المجال من خلال برامج تثقيفية وتدريبية طويلة الأجل،
    Conscious of the need to combat the negative effects of cultures of violence and complacency in the face of current dangers in this field through long-term programmes of education and training, UN وإدراكا منها لضرورة التصدي للتأثيرات السلبية لثقافتي العنف والتهاون إزاء الأخطار القائمة في هذا المجال من خلال برامج تثقيفية وتدريبية طويلة الأجل،
    Conscious of the need to combat the negative effects of cultures of violence and complacency in the face of current dangers in this field through long-term programmes of education and training, UN وإدراكا منها لضرورة مكافحة التأثيرات السلبية لثقافتي العنف والتهاون في مواجهة الأخطار الحالية في هذا المجال من خلال برامج تثقيفية وتدريبية طويلة الأجل،
    It recommended that the State party pass a law that would make female genital mutilation a punishable offence, establish mechanisms for the protection of women and establish programmes of education and financial support for practitioners of excision who ceased their activities. UN وأوصت بأن تسن الدولة الطرف قانونا يجعل من عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث جريمة تستوجب العقاب، وأن تنشئ آليات لحماية المرأة، وتضع برامج تعليمية وتقديم الدعم المالي لممارسي الختان الذين كفوا عن مزاولة أنشطتهم.
    Taking into account the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, 1/ in particular paragraph 106 thereof, in which the Assembly urged Governments and international governmental and non-governmental organizations to take steps to develop programmes of education for disarmament and peace studies at all levels, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(، وبصفة خاصة الفقرة ١٠٦ منها، التي حثت فيها الجمعية العامة الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية على اتخاذ خطوات لوضع برامج تعليمية لدراسات نزع السلاح والسلم على جميع المستويات،
    (b) Information campaigns on the techniques and methods of traffickers, programmes of education aimed at prospective targets, as well as vocational training in social skills and assistance in the reintegration of victims of trafficking into society; UN (ب) تنظيم حملات إعلامية عن الأساليب والطرائق التي يستخدمها المتجرون، وبرامج توعية موجهة نحو الفئات المحتمل استهدافها، وكذلك توفير التدريب المهني على المهارات الاجتماعية والمساعدة على إعادة إدماج ضحايا الاتجار في المجتمع؛
    Members also considered that the Committee should devote closer attention to the implementation of the obligations contained in article 7 of the Convention with regard to the development of programmes of education to combat racist thought and racial discrimination. UN ورأى اﻷعضاء أن على اللجنة أن تولي اهتماما أوثق لتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة ٧ من الاتفاقية فيما يتعلق بوضع برامج للتثقيف لمكافحة الفكر العنصري والتمييز العنصري.
    It describes the substantial progress made towards building high-quality programmes of education and training, developing relationships with other institutions to reach as many interested students as possible, public relations efforts, and the University's determination to be self-sustaining on the basis of its earned income. UN ويصف التقرير التقدم الكبير المُحرز في عملية وضع برامج تعليم وتدريب عالية الجودة، وإقامة علاقات مع المؤسسات الأخرى بُغية الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الطلاب المهتمين بالدراسة، والجهود المبذولة في مجال العلاقات العامة، وعزم الجامعة على بناء قدراتها الذاتية استنادا إلى إيراداتها المكتسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more