"programmes of the organization" - Translation from English to Arabic

    • برامج المنظمة
        
    • لبرامج المنظمة
        
    The function of CPC in reviewing the programmes of the Organization as defined in the medium-term plan had become even more indispensable. UN وأكد أن مهمة اللجنة في استعراض برامج المنظمة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة اﻷجل زاد أهمية عن ذي قبل.
    The General Service category contributes to the execution of the programmes of the Organization through work that is procedural, operational and technical. UN تساهم فئة الخدمات العامة في تنفيذ برامج المنظمة من خلال أعمال إجرائية وتنفيذية وتقنية.
    The need was also expressed to provide all the necessary capacity and provisions in order to integrate the right to development in all programmes of the Organization. UN وأعرب أيضا عن الحاجة إلى توفير كل ما يلزم من قدرات وأموال من أجل إدماج الحق في التنمية في جميع برامج المنظمة.
    Assessment of the effectiveness and impact of the programmes of the Organization during monitoring and evaluation would also be facilitated. UN كما سيتيسَّر تقييم فعالية وأثر برامج المنظمة خلال الرصد والتقييم.
    Indicators of achievement are therefore used to measure achievements in the implementation of the programmes of the Organization. UN ولذا، فإن مؤشرات الإنجاز تستخدم لقياس الإنجازات التي تحقق في تنفيذ برامج المنظمة.
    A central aim is the mainstreaming of human rights into all the programmes of the Organization. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذه الاستراتيجية تعميم حقوق الإنسان في جميع برامج المنظمة.
    They follow a 10- to 12-year cycle and contribute to the executive and legislative assessments and planning of the programmes of the Organization. UN وهي تتبع دورة تتراوح مدتها بين 10 و 12 سنة وتسهم في التقييمات التنفيذية والتشريعية وتخطيط برامج المنظمة.
    It is therefore important to ensure that the programmes of the Organization are all geared towards making that contribution and achieving their objectives. UN ولذا، من المهم العمل على أن توجّه برامج المنظمة جميعها نحو تقديم تلك المساهمة وتحقيق أهدافها.
    It was essential to formulate the programmes of the Organization in strict accordance with the priorities and needs of Member States, in order to guarantee their impact and sustainability. UN ومن الضروري صياغة برامج المنظمة بالتوافق التام مع أولويات الدول الأعضاء واحتياجاتها من أجل ضمان تأثيرها واستدامتها.
    We are confident that this body can find a creative mechanism through which Taiwan can be involved in the programmes of the Organization. UN ونحن واثقون بأن هذه الهيئة يمكنها أن تجد آلية خلاقة يمكن مــن خلالهــا لتايــوان أن تشارك في برامج المنظمة.
    The incorporation of a gender perspective within the programmes of the Organization will be an important dimension of the work of the groups. UN كما سيكون إدماج منظور يراعي نوع الجنس في برامج المنظمة أحد اﻷبعاد الهامة في عمل المجموعات.
    The programmes of the Organization are of particular importance for the empowerment of women in developing countries and countries with economies in transition. UN تتسم برامج المنظمة بأهمية خاصة في ما يتعلق بتمكين المرأة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Present an activity report of ongoing programmes of the Organization. UN 11- أن تقدم تقرير نشاط عن برامج المنظمة التي يجري تنفيذها.
    Its principal mission is to advise the Director-General on how to carry out and initiate programmes of the Organization relevant to the construction of democracy. UN وتتمثل مهمته الرئيسية في تقديم المشورة للمدير العام بشأن تنفيذ برامج المنظمة والبدء بها، بحيث تخدم عملية بناء الديمقراطية.
    Any exchange of views on the possible goals of the conference and the matters to be discussed at it would only lead to prolonged negotiations, which would adversely affect other programmes of the Organization. UN وقال إن أي تبادل لﻵراء بشأن اﻷهداف المحتملة للمؤتمر والمسائل التي سيناقشها لن يؤدي إلا إلى إطالة أمد المفاوضات، مما سيترك أثرا معاكسا على سائر برامج المنظمة.
    It is difficult for us to believe that the work of 1,200 employees of the Secretariat can be absorbed by others without adversely affecting the programmes of the Organization which are not related to peace-keeping operations and which have been duly mandated by the appropriate legislative bodies. UN إننا يتعذر علينا أن نصدق أن العمل الذي يقوم به ٢٠٠ ١ موظف في اﻷمانة العامة يمكن أن يستوعبه زملاؤهم اﻵخرون، دون أن تترتب على ذلك آثار ضارة على برامج المنظمة التي لا تتصل بعمليات حفظ السلام، وهي برامج صدرت ولايتها على النحو الواجب من الهيئات التشريعية المختصة.
    In response to this, UNESCO has formulated a Strategy on Development and Poverty Eradication for UNESCO, which will be implemented through an integrated approach coordinated by the Management of Social Transformations (MOST) Programme and involving all the programmes of the Organization. UN واستجابة لذلك، قامت اليونسكو بوضع استراتيجية بشأن التنمية والقضاء على الفقر من أجل اليونسكو، سيجري تنفيذها عن طريق نهج متكامل تقوم بتنسيقه إدارة برنامج التحولات الاجتماعية وتشترك فيه جميع برامج المنظمة.
    Its main goal is to advise the Director-General on how programmes of the Organization related to the fostering of democracy should be run, as well as to spur initiatives, mobilize partners and create synergies regarding the realization of this programme. UN ويتمثل هدف المنتدى الرئيسي في إسداء المشورة للمدير العام عن كيفية تشغيل برامج المنظمة المتصلة بالديمقراطية فضلا عن الحفز على اتخاذ مبادرات وتعبئة الشركاء وإيجاد تفاعل بين الوكالات من أجل تحقيق هذا البرنامج.
    Particular reference was made to paragraphs 9 and 8, respectively, of these resolutions, in which the Secretary-General was requested to ensure that in presenting the programme budget, expected accomplishments and, where possible, indicators of achievement were included to measure achievements in the implementation of the programmes of the Organization and not those of individual Member States; UN وأشير بصفة خاصة إلى الفقرة 9 من منطوق القرار الأول والفقرة 6 من منطوق القرار الثاني اللتين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يكفل، عند عرض الميزانية البرنامجية، إدراج الإنجازات المتوقعة، وحيثما أمكن مؤشرات الإنجاز، لقياس الإنجازات المحققة في تنفيذ برامج المنظمة لا برامج فرادى الدول الأعضاء؛
    4. The strategy ensures that investments in information and communication technology are aligned with the programmes of the Organization in order to ensure higher quality of services and to provide added efficiency to its administrative and management processes. UN 4 - وتكفل هذه الاستراتيجية مواءمة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج المنظمة لضمان توفير خدمات ذات نوعية أفضل وتحقيق المزيد من الكفاءة في عملياتها الإدارية والتنظيمية.
    Part One highlighted the longer-term objectives and the priorities to be designated, while Part Two presented the biennial programme plan for all the 26 programmes of the Organization. UN والجزء الأول يبرز الأهداف الأطول أجلا والأولويات التي يتعين رسمها، أما الجزء الثاني فيعرض الخطة البرنامجية لفترة السنتين بالنسبة لبرامج المنظمة الـ 26 جميعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more