"programmes providing" - Translation from English to Arabic

    • البرامج التي تقدم
        
    • برامج توفير
        
    • برامج تقدم
        
    • برامج تقديم
        
    • البرامج التي توفر
        
    • والبرامج التي توفر
        
    • ببرامج تتيح
        
    • للبرامج التي توفر
        
    • البرامج التي تتيح
        
    Finally, it would be helpful to know what measures had been taken to assist poor women in all sectors, and whether a gender perspective had been introduced in programmes providing assistance to impoverished families. UN واختتمت حديثها بقولها إنها ترى من المفيد معرفة التدابير التي اتخذت لمساعدة النساء الفقيرات في جميع القطاعات، وما إذا كان المنظورة الجنساني قد أُدخل في البرامج التي تقدم المساعدة للأسرة الفقيرة.
    101. Georgia has a range of programmes providing social support for different categories of the population, as will be described below. UN 101- توجد في جورجيا، حسب ما سيرد أدناه، مجموعة من البرامج التي تقدم دعما اجتماعيا لفئات مختلفة من السكان.
    programmes providing services: Executive direction; resource management and conference services. UN البرامج التي تقدم الخدمات: الإدارة التنفيذية، وإدارة الموارد وخدمة المؤتمرات.
    programmes providing sterile injecting equipment to injecting drug users were an important part of Australia's approach to reducing the adverse consequences of drug abuse. UN وقالت ان برامج توفير معدات حقن معقمة لمتعاطي المخدرات بالحقن يشكل جزءا هاما من النهج الذي تتبعه استراليا لتخفيف العواقب السيئة لتعاطي المخدرات.
    The " Medecins sans Frontieres " of Greece, operate programmes providing primary health care to immigrants, refugees, and repatriated emigrants and trying to satisfy their social or legal demands. UN 48 - أما " أطباء بلا حدود " في اليونان فيديرون برامج تقدم الرعاية الصحية الأولية إلى اللاجئين والمهاجرين والنازحين العائدين وهم يحاولون تلبية متطلباتهم الاجتماعية أو القانونية.
    This unit could provide technical assistance to local authorities, and later monitor and evaluate the programmes providing humanitarian assistance to IDPs. UN وهذه الوحدة يمكن أن تقدم مساعدات تقنية للسلطات المحلية، وأن ترصد وتقيِّم فيما بعد برامج تقديم المساعدات الإنسانية للمشردين داخلياً.
    There are an increasing number of programmes providing medical, psychological, social, legal and economic assistance. UN وهناك عدد متزايد من البرامج التي توفر المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية.
    69. programmes providing safe environments for children to help them to recover from the effects of violence and to build skills in creating healthy and equal relationships can be effective in preventing future perpetration. UN 69 - والبرامج التي توفر بيئات آمنة للأطفال لمساعدتهم في التعافي من آثار العنف ولبناء المهارات اللازمة لإقامة علاقات سليمة ومتكافئة، يمكن أن تكون فعّالة في منع ارتكاب العنف في المستقبل.
    :: Ensure that armed violence prevention and reduction initiatives target specific risk factors and groups, and are linked to programmes providing non-violent alternative livelihoods for individuals and communities. UN :: كفالة أن تستهدف المبادرات المتعلقة بمنع اندلاع العنف والحد منه عوامل التعريض للخطر والفئات المعرضة له على وجه التحديد، وأن تكون مرتبطة ببرامج تتيح للأفراد والمجتمعات المحلية أسبابا بديلة لكسب الرزق دون اللجوء إلى العنف.
    As a general framework, programmes providing opportunities were recommended over those based on welfare or charity. UN وكإطار عام، كان هناك تحبيذ للبرامج التي توفر فرص العمل عن البرامج القائمة على الرعاية الاجتماعية أو اﻹحسان.
    programmes providing services: Executive direction; partnerships; technical and capacity-building; resource mobilization and outreach. UN البرامج التي تقدم خدمات: الإدارة التنفيذية، والشراكات، والدعم التقني وفي مجال بناء القدرات، وحشد الموارد والإرشاد.
    programmes providing food for work and allowances for widows and destitute women constituted a safety net. UN وتشكل البرامج التي تقدم الغذاء مقابل العمل والبدلات للأرامل والنساء المعوزات شبكة أمان.
    programmes providing services: Executive direction; resource management and conference services; technical and capacity-building; legal and compliance; partnerships and resource mobilization; and outreach UN البرامج التي تقدم الخدمات: الإدارة التنفيذية، إدارة الموارد وخدمات المؤتمرات، والدعم التقني وبناء القدرات والمسائل القانونية المتعلقة بالامتثال والشراكات وتعبئة الموارد والإرشاد
    programmes providing services: Executive direction; resource management and conference services; technical and capacity-building; legal and compliance; partnerships, resource mobilization and outreach UN البرامج التي تقدم الخدمات: الإدارة التنفيذية وإدارة الموارد وخدمات المؤتمرات والدعم التقني وبناء القدرات والمسائل القانونية والمتعلقة بالامتثال والشراكات وتعبئة الموارد والإرشاد.
    programmes providing services: Executive direction; resource management and conference services; technical and capacity-building; legal and compliance; partnerships and resource mobilization; and outreach. UN البرامج التي تقدم الخدمات: الإدارة التنفيذية، إدارة الموارد، خدمات المؤتمرات، الدعم التقني وبناء القدرات، الدعم القانوني والامتثال، الشراكات وتعبئة الموارد والخدمات الإرشادية.
    programmes providing services: Executive direction; resource management and conference services; technical and capacity-building; legal and compliance; partnerships, resource mobilization and outreach. UN البرامج التي تقدم خدمات: الإدارة التنفيذية، وإدارة الموارد، وخدمات المؤتمرات والدعم التقني وبناء القدرات، وخدمات قانونية فى مجال الامتثال، شراكات، حشد الموارد والإرشاد.
    In the context of the former Yugoslavia, ICRC has set up programmes providing hospitals with surgical supplies and basic medicines for chronic illnesses but it is not involved in psychological treatment programmes, whether for rape victims or otherwise. UN وفي إطار يوغوسلافيا السابقة أنشأت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية برامج توفير مستشفيات مزودة بلوازم العمليات الجراحية والعقاقير اﻷساسية لﻷمراض المزمنة، ولكنها غير ضالعة في برامج العلاج النفسي، سواء كان ذلك بالنسبة لضحايا الاغتصاب أو غيره.
    Between 2009 and 2010, the total invested by the National Council for Rehabilitation and Special Education in programmes providing care to people in situations of poverty, social risk and neglect was 4,117,275,543 colones. UN وفيما بين عامي 2009 و2010، بلغ إجمالي استثمارات المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص في برامج توفير الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة الذي يعيشون في فقر ويتعرضون للخطر الاجتماعي والإهمال إلى 543 275 117 4 كولون.
    Worth mentioning are programmes providing aid, counselling, and intervention through the hotline for children and adolescents called the Nummer gegen Kummer (Number against Sorrows/Worries), the databank called www.hinsehen-handeln-helfen.de (look-act-help), as well as support for Internet platforms for young people. UN وتجدر الإشارة إلى برامج تقدم المعونة والمشورة والتدخل من خلال الخط الساخن للأطفال والمراهقين الذي يدعى Nummer gegen Kummer (رقم مكافحة الأحزان/أوجه القلق)، ويدعى مصرف البيانات www.hinsehen-handeln-helfen.de (انظر - اعمل - ساعد)، فضلا عن دعم برامج الإنترنت من أجل الشباب.
    Cuba also congratulated Kazakhstan on its 99.6 per cent literacy rate, on providing obligatory and free secondary education and on programmes providing treatment to persons with HIV/AIDS. UN وهنأت كوبا كازاخستان أيضاً على الزيادة التي حققتها في معدل الإلمام بالقراءة والكتابة، الذي وصل إلى 99.6 في المائة، وعلى إلزامية التعليم الثانوي ومجانيته، وعلى برامج تقديم العلاج للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    An increase in the coverage of target groups has also been reported for programmes aiming at reducing the negative health and social consequences of drug abuse, in particular programmes providing testing for infectious diseases, such as HIV/AIDS, provision of cleaning agents and needle and syringe exchange. UN 21- وأبلغ أيضا عن برامج هادفة إلى خفض الآثار الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات تغطي مجموعات مستهدفة، لا سيما البرامج التي توفر اختبارات الأمراض المعدية مثل الإيدز وفيروسه وتوفر عوامل التنظيف وتغيير الإبر والحقن.
    The World Food Programme's efforts to meet the immediate needs of refugees, migrants and victims of natural disasters, and programmes providing food for schoolchildren, mothers and infants, were admirable. UN وأضاف أن الجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي لتلبية الاحتياجات العاجلة للاجئين والمهاجرين وضحايا الكوارث الطبيعية والبرامج التي توفر الطعام لتلاميذ المدارس وللأمهات والأطفال هي جهود تدعو إلى الإعجاب.
    :: Ensure that armed violence prevention and reduction initiatives target specific risk factors and groups, and are linked to programmes providing non-violent alternative livelihoods for individuals and communities. UN :: كفالة أن تستهدف المبادرات المتعلقة بمنع اندلاع العنف والحد منه عوامل التعريض للخطر والفئات المعرضة له على وجه التحديد، وأن تكون مرتبطة ببرامج تتيح للأفراد والمجتمعات المحلية أسبابا بديلة لكسب الرزق دون اللجوء إلى العنف.
    :: programmes providing HIV infection education and empowerment can further reduce HIV infection rates UN :: يمكن للبرامج التي توفر التثقيف والتمكين بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أن تخفض أيضاً من معدلات الإصابة بالفيروس
    The financing of programmes providing private education; UN تمويل البرامج التي تتيح التعليم الخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more