"programmes relating to" - Translation from English to Arabic

    • البرامج المتصلة
        
    • البرامج المتعلقة
        
    • برامج تتعلق
        
    • برامج تتصل
        
    • البرامج ذات الصلة
        
    • والبرامج المتصلة
        
    • بالبرامج المتصلة
        
    • للبرامج المتصلة
        
    • برامج متصلة
        
    • البرامج المعنية بموضوع
        
    programmes relating to mine operations are funded from extrabudgetary resources within field missions. UN وتمول البرامج المتصلة بعمليات الألغام من موارد خارجة عن الميزانية في إطار البعثات الميدانية.
    programmes relating to wool production and marketing continue to be a major focus. UN وما زال يجري التركيز على البرامج المتصلة بإنتاج الصوف وتسويقه.
    Owing to a lack of measures for financing, the programmes relating to poverty and human rights have yet to be implemented. UN ولم تنفذ بعد البرامج المتعلقة بالفقر وحقوق الإنسان، وذلك بسبب عدم اتخاذ تدابير تخصّ التمويل.
    It established non-formal education centres for out-of-school young people and early child centres, in addition to launching programmes relating to girl-child education. UN وأنشأت مراكز للتعليم النظامي غير الرسمي للشباب غير الملتحقين بالمدرسة ومراكز للتعليم المبكر للأطفال، بالإضافة إلى إطلاق برامج تتعلق بتعليم الطفلة.
    programmes relating to those benchmarks had been developed and were being implemented. UN كما تم تطوير برامج تتصل بهذه المعايير المرجعية ويجري تنفيذها.
    It also called upon all parties and other stakeholders in a position to do so to make financial or inkind contributions to the implementation of activities under the relevant programmes relating to sustainable ship recycling. UN وطلب أيضاً إلى جميع الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ أنشطة في إطار البرامج ذات الصلة بالتدوير المستدام للسفن.
    The United Nations should continue to implement programmes relating to the family even after the end of the International Year of the Family. UN كما ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة تنفيذ البرامج المتصلة باﻷسرة حتى بعد انتهاء السنة الدولية لﻷسرة.
    Among other activities undertaken by ECE were programmes relating to energy, in general, to coal, gas, electric power, energy efficiency and to new and renewable sources of energy. UN ومن ضمن اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا البرامج المتصلة بالطاقة، وخاصة المتصلة بالفحم، والغاز، والطاقة الكهربائية وكفاءة الطاقة، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    It emphasizes the control of diarrhoeal diseases in programmes relating to breast-feeding, nutrition and the supply of essential drugs. UN وهي تؤكد على مكافحة أمراض الاسهال في البرامج المتصلة بالتغذية الثديية، والتغذية وإمدادات العقاقير اﻷساسية.
    Restructuring must not be an end in itself: its objective must be to improve programme delivery particularly with regard to the programmes relating to the recovery and development of Africa. UN وأكد أن هذه العملية ينبغي ألا تكون غاية بحد ذاتها وإنما يجب أن يكون هدفها تحسين تنفيذ البرامج وبخاصة البرامج المتصلة بإنعاش أفريقيا وتنميتها.
    Australia welcomes the robust action taken by the Security Council over the past year in imposing sanctions against programmes relating to proliferation in the Democratic People's Republic of Korea and also in Iran. UN وترحب أستراليا بالإجراء القوي الذي اتخذه مجلس الأمن في السنة الماضية والمتمثلة في فرض جزاءات ضد البرامج المتصلة بالانتشار في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأيضا في إيران.
    UNICEF had a number of programmes relating to both the treatment and prevention of disabilities resulting from landmine accidents. UN واليونيسيف لديها عدد من البرامج المتعلقة بمعالجة ومنع الإعاقة الناجمة عن حوادث الألغام الأرضية.
    In response, the United States pursued a wide-ranging series of programmes relating to space exploration that included both civilian and military applications. UN وردا على ذلك، قامت الولايات المتحدة بتنفيذ سلسلة واسعة النطاق من البرامج المتعلقة باستكشاف الفضاء شملت تطبيقات مدنية وعسكرية معا.
    Jordan attached importance to programmes relating to gender equality, in particular women's entrepreneurship. UN وقال إن الأردن يعلِّق أهمية على البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخصوصا بقيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    No funds or other financial assets or economic resources relating to involvement in nuclear programmes or in programmes relating to weapons of mass destruction carried out by the Islamic Republic of Iran have been identified in Mexico. UN وفي المكسيك، لم يتم الكشف عن أموال وأصول مالية أخرى وموارد اقتصادية ذات صلة بالمشاركة في برامج نووية، أو في برامج تتعلق بأسلحة الدمار الشامل لجمهورية إيران الإسلامية.
    Recalling the recent statement of the G-8 in Cologne, Bangladesh wishes to note with pride that it is already utilizing over half of the country funds available from UNDP for programmes relating to improving governance, which are helping us to address fundamental constraints to faster development. UN وبنغلاديش، إذ تذكﱢر ببيان مجموعة الثمانية الذي صدر مؤخرا في كولون، تود أن تذكر بفخر أنها تستخدم بالفعل أكثر من نصف اﻷموال التي يوفرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبلدنا في برامج تتعلق بسلامة الحكم، تساعدنا على التصدي لﻷعباء اﻷساسية لتحقيق تنمية أســرع.
    Some Parties described policies or programmes relating to the private sector. UN 138- وقدمت بعض الأطراف وصفاً لسياسات أو برامج تتعلق بالقطاع الخاص.
    It aims at promoting intellectual debate and sharing experiences so as to propose responsive policy measures and programmes relating to the situation of older people. UN وتهدف إلى تشجيع المناقشات الفكرية وتبادل الخبرات بغية اقتراح تدابير تتعلق بالسياسات وتستجيب لاحتياجات الشيوخ فضلا عن اقتراح برامج تتصل بأحوال كبار السن.
    21.14 The sectoral advisory services cover programmes relating to human rights, environment and social development management, gender issues, human settlements, trade and development, population, public administration, finance and development, crime prevention and criminal justice, international drug control, statistics and emergency humanitarian assistance. UN ٢١-١٤ تغطي الخدمات الاستشارية القطاعية برامج تتصل بحقوق اﻹنسان وإدارة البيئة والتنمية الاجتماعية وقضايا نوع الجنس والمستوطنات البشرية والتجارة والتنمية والسكان واﻹدارة العامة والمال والتنمية ومنع الجريمة والعدالة الجنائية والمراقبة الدولية للمخدرات واﻹحصاءات والمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    It also called upon all parties and other stakeholders in a position to do so to make financial or inkind contributions to the implementation of activities under the relevant programmes relating to sustainable ship recycling. UN وطلب أيضاً إلى جميع الأطراف وغيرها، أصحاب المصلحة القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ أنشطة في إطار البرامج ذات الصلة بالتدوير المستدام للسفن.
    This right should also be incorporated into all laws, policies and programmes relating to children. UN كما ينبغي أن يُدرج هذا الحق في جميع القوانين والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    On programmes relating to economic and social development, including programme 6 (Africa: New Agenda for Development), the recommendations of CPC should be endorsed. UN ٢٥ - وفيما يختص بالبرامج المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها البرنامج ٦ )افريقيا: البرنامج الجديد للتنمية(، ينبغي إقرار توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Resources for programmes relating to economic and social development would increase only marginally and, in some cases, would decline. UN ولن تزداد الموارد المخصصة للبرامج المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية إلا بصورة هامشية، وستنخفض في بعض الحالات.
    In that regard, no funds or other financial assets or economic resources relating to involvement in nuclear programmes or in programmes relating to weapons of mass destruction with the Islamic Republic of Iran have been identified in Mexico. UN وفي هذا الصدد، لم يكشف في المكسيك حتى الآن عن أي أموال أو أصول مالية أخرى وموارد اقتصادية تتصل بالمشاركة في برامج نووية، أو في برامج متصلة بأسلحة الدمار الشامل لجمهورية إيران الإسلامية ضلع فيها.
    2. Spending allocation for programmes relating to the Optional Protocol in the NCCM UN 2- المخصص للإنفاق على البرامج المعنية بموضوع البروتوكول الاختياري داخل موازنة المجلس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more