"programmes supported by" - Translation from English to Arabic

    • البرامج التي يدعمها
        
    • البرامج التي تدعمها
        
    • برامج يدعمها
        
    • والبرامج المدعومة من
        
    • البرامج التي تتلقى الدعم من
        
    • البرامج المدعومة من
        
    • برامج مدعومة من
        
    The programmes supported by GEF are implemented by the three partners, UNEP, UNDP and the World Bank, each in its own area of competence. UN ويتولّى تنفيذ البرامج التي يدعمها المرفق الشركاء الثلاثة المنفذين، وهم برنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، كل في مجال اختصاصه.
    The following examples illustrate the impact of the programmes supported by the Trust Fund in furthering progress in such areas. UN وتوضح الأمثلة التالية تأثير البرامج التي يدعمها الصندوق الاستئماني في تعزيز التقدم المحرز في هذه المجالات.
    10. The programmes supported by the Trust Fund have shown the potential for real and sustainable impact. UN 10 - وتبين البرامج التي يدعمها الصندوق الاستئماني إمكانية تحقيق تأثير حقيقي ومستدام.
    From time to time IFS has taken the lead in formulating the programmes supported by these groups. UN وتقلد الاتحاد من حين إلى آخر دور الريادة في صياغة البرامج التي تدعمها هذه المجموعات.
    Each Party shall take every practicable step, consistent with the programmes supported by the financial mechanism, to ensure: UN يتخذ كل طرف جميع الخطوات العملية، بما يتفق مع البرامج التي تدعمها الآلية المالية من أجل ضمان:
    The knowledge generated through programmes supported by the Trust Fund provides a blueprint for what works to eliminate violence against women, but also highlights gaps in programming and funding that must be addressed. UN وإنتاج المعارف من خلال برامج يدعمها الصندوق الاستئماني لا يقتصر على وضع خطة عمل للإجراءات الناجعة للقضاء على العنف ضد المرأة، إنما يبرز أيضاً الثغرات الكائنة في عمليتي البرمجة والتمويل اللتين لا بد من معالجتهما.
    Without exception, programmes supported by the Trust Fund identify deep-seated stigma and discrimination against women and girls at the individual, community and institutional levels as the most important factors contributing to the vulnerability of women and girls. UN والبرامج المدعومة من الصندوق الاستئماني تبين، بدون استثناء، الوصم والتمييز المتأصلين ضد النساء والفتيات على مستوى كل من الفرد والمجتمع والمؤسسة بأنهما أهم عاملين يسهمان في ضعف النساء والفتيات.
    programmes supported by the Global Fund are mainly targeted at most-at-risk groups. UN وذُكر أن البرامج التي تتلقى الدعم من الصندوق العالمي موجهة بصورة رئيسية نحو المجموعات الأكثر تعرضاً للخطر.
    In addition, the United Nations provided technical support, including for mapping exercises of interventions by development partners and preparation of the terms of reference for the establishment of the Parliamentary Assistance Coordination Office, which will assist in preventing any duplication of programmes supported by development partners. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الأمم المتحدة الدعم التقني، ويشمل ذلك عمليات تحديد مواقع الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء في التنمية، وإعداد الصلاحيات المتعلقة بإنشاء مكتب تنسيق المساعدة البرلمانية، الذي سيساعد على منع أي ازدواجية في البرامج التي يدعمها الشركاء في التنمية.
    Since 2000, programmes supported by the European Union have been shaped by periodic European Union-Latin American-Caribbean summit meetings. UN ومنذ عام 2000، كانت البرامج التي يدعمها الاتحاد الأوروبي تتشكل في اجتماعات القمة الدورية لبلدان الاتحاد الأوروبي وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    8. programmes supported by the Trust Fund combine multiple areas of interventions that seek to protect and fulfil women's interrelated rights. UN 8 - تجمع البرامج التي يدعمها الصندوق الاستئماني بين مجالات متعددة للتدخُّل تسعى إلى حماية الحقوق المترابطة للمرأة وإعمال هذه الحقوق.
    There must be a link between the programmes supported by the Fund to establish the bases for development and the projects being developed by other agencies with the same objectives, in particular the World Bank. UN ويجب أن يكون هناك رابط بين البرامج التي يدعمها الصندوق لإرساء القواعد للتنمية والمشاريع التي تعدها وكالات أخرى لها نفس الأهداف، ولا سيما البنك الدولي.
    programmes supported by the Global Fund have saved at least an estimated seven million lives from the three diseases in just the past eight years. UN وأنقذت البرامج التي يدعمها الصندوق العالمي ما يقدر على الأقل بنحو سبعة ملايين شخص من الموت بسبب الأمراض الثلاثة في غضون السنوات الثماني الماضية فقط.
    She affirmed that promoting quality of care in the provision of reproductive health services, including counselling and contraceptive choice, was accorded high priority in the programmes supported by the Fund in the region. UN وأكدت على أن النهوض بنوعية الرعاية في تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تقديم المشورة وإتاحة خيارات من وسائل منع الحمل، مواضيع أوليت أولوية بين البرامج التي يدعمها الصندوق في المنطقة.
    120. Speakers called for the continued participation of children in programmes supported by UNICEF. UN 120 - ودعا المتحدثون إلى مواصلة إشراك الأطفال في البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    249. Speakers called for the continued participation of children in programmes supported by UNICEF. UN 249 - ودعا المتحدثون إلى مواصلة إشراك الأطفال في البرامج التي تدعمها اليونيسيف.
    It would also contribute to the increased efficiency of the programmes supported by the United Nations through reduced administrative costs and by expanding opportunities for the United Nations to manage key services jointly. UN ومن شأنه أيضا أن يسهم في زيادة كفاءة البرامج التي تدعمها الأمم المتحدة من خلال خفض التكاليف الإدارية وإتاحة المزيد من الفرص للأمم المتحدة لإدارة الخدمات الرئيسية بصورة مشتركة.
    Within the programmes supported by UNICEF for increased enrolment, there remains a focus on girls, particularly in the Middle East and North Africa, and South Asia regions. UN وما زال هناك تركيز على الفتيات في البرامج التي تدعمها اليونيسيف من أجل زيادة القيد بالمدارس، وخاصة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ومنطقة جنوب آسيا.
    The IMF — assessing the experience of 66 countries with programmes supported by the Fund during a more recent period (1986–1996) — claims that spending on health and education fared reasonably well during the adjustment period. UN ويذكر صندوق النقد الدولي - وهو يقيم خبرات ٦٦ بلدا بها برامج يدعمها الصندوق خلال فترة أحدث )١٩٨٦-١٩٩٦( - أن اﻹنفاق على الصحة والتعليم كان معقولا خلال فترة التكيف.
    The efforts of the United States Agency for International Development (USAID) have been conducted largely via programmes supported by the Center for Economic Growth (which emphasizes globally oriented programmes) and through individual country portfolios, particularly in agricultural areas, where small producers have been linked to state-of-the-art expertise in the United States. UN ونفذت جهود وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية إلى حد بعيد من خلال برامج يدعمها المركز المعني بالنمو الاقتصادي )الذي يركز على البرامج ذات التوجه العالمي( ومن خلال حافظات آحاد البلدان، لا سيما في المجالات الزراعية، حيث جرى وصل صغار المنتجين بأعلى مستويات الخبرة في الولايات المتحدة.
    Analysis and evaluations of programmes supported by the Trust Fund are revealing that when it comes to the elimination of violence against women, strategies for change are the responsibility of all. UN وتظهر تحليلات وتقييمات البرامج المدعومة من الصندوق الاستئماني أنه عندما يتعلق الأمر بالقضاء على العنف ضد المرأة تصبح مسألة وضع استراتيجيات ترمي إلى التغيير مسؤوليةً تقع على عاتق الجميع.
    Morocco reported on programmes supported by the European Union and indicated that it had submitted a programme for UNODC consideration. UN كما أبلغت المغرب عن برامج مدعومة من الاتحاد الأوروبي، وبيَّنت أنها كانت قد قدَّمت مقترح برنامج إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بغية النظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more