"programmes to combat desertification" - Translation from English to Arabic

    • برامج مكافحة التصحر
        
    • برامج لمكافحة التصحر
        
    • البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر
        
    • لبرامج مكافحة التصحر
        
    Drawing on numerous eyes and ears would enhance local participation and greatly reduce the burden of monitoring the implementation of programmes to combat desertification. UN ومن شأن الاعتماد على عيون وآذان عديدة أن يعزز المشاركة المحلية وأن يخفض إلى حد كبير عبء رصد تنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    Noting the special role of non-governmental organizations and other major groups in programmes to combat desertification and mitigate drought, UN وإذ يلاحظ ما للمنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الرئيسية من دور خاص في برامج مكافحة التصحر والتخفيف من وطأة الجفاف،
    (ii) Mobilizing substantial financial resources, including grants and concessional loans, in order to support the implementation of programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought; UN ' ٢ ' تعبئة موارد مالية كبيرة، تشمل منحا وقروضا تساهلية، من أجل دعم تنفيذ برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    The mobilization of resources for implementing programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought is an obligation shared by all Member States, including those unaffected by desertification, as is spelled out in the Convention, in Agenda 21 and in the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, among others. UN إن حشد الموارد لتنفيذ برامج لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف هو التزام مشترك من جانب جميع الدول الأعضاء، بما فيها تلك التي لا تتأثر بالتصحر، كما هو منصوص عليه في الاتفاقية، وفي جدول أعمال القرن 21 وفي خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة، في جملة أمور.
    Being important milestones, they should catalyse the immediate attention of all concerned stakeholders and guide their action towards effective governance, mainstreaming and subsequent upscaling and implementation of programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought. UN وينبغي لهذه الأهداف، بوصفها مراحل هامة، أن تثير الاهتمام المباشر لجميع أصحاب المصلحة المعنيين وتوجه عملهم نحو إدارة البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من حدة آثار الجفاف وإدماجها ثم تطويرها وتنفيذها بشكل فعّال.
    Emphasizing the special role of non-governmental organizations and other major groups in programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought, UN وإذ تبرز اﻷدوار الخاصة للمنظمات غير الحكومية، والفئات الرئيسية اﻷخرى، في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    The lack of concrete, cause-oriented and effective programmes to combat desertification must be overcome. UN ولا بد من التغلب على نقص برامج مكافحة التصحر الملموسة الفعالة الموجهة صوب الحالة.
    Emphasizing the special role of non-governmental organizations and other major groups in programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought, UN وإذ تشدد على الدور الخاص للمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    71. There is a notable trend towards achieving better coherence among programmes to combat desertification and national development plans and poverty reduction strategies. UN 71 - وهناك اتجاه ملحوظ نحو تحقيق اتساق أفضل ضمن برامج مكافحة التصحر وخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    60. programmes to combat desertification in South and Central America were presented. UN 60- وعُرِضت برامج مكافحة التصحر في أمريكا الجنوبية والوسطى.
    It is therefore desirable that all current initiatives for funding programmes to combat desertification give special attention to projects concerning one or other of these strategic areas of action; UN ومن المرغوب بالتالي أن تولي جميع المبادرات الحالية في مجال تمويل برامج مكافحة التصحر اهتماماً خاصاً للمشاريع المتعلقة بأحد مجالات العمل الاستراتيجية هذه؛
    32. In keeping with the spirit of the Convention, the Global Mechanism broadly rests on integration of the programmes to combat desertification and the effects of drought in the various programmes financed under the heading of sustainable development. UN ٢٣- تقوم اﻵلية العالمية إلى حد كبير، وفقاً لروح الاتفاقية، على تكامل برامج مكافحة التصحر وآثار الجفاف في مختلف البلدان التي تمول في إطار التنمية المستدامة.
    (a) Initial discussions with eight Latin American and Caribbean countries regarding a review of existing programmes to combat desertification. UN )أ( إجراء مناقشات أولية مع ثمانية بلدان من أمريكا اللاتينية والكاريبي فيما يتعلق باستعراض برامج مكافحة التصحر القائمة.
    It was felt that the international community should further encourage and support countries in their efforts to mainstream programmes to combat desertification and land degradation into broader national planning and budgeting frameworks, so that they can fully benefit from new modalities of aid allocation and from new financial instruments such as the Global Mechanism. UN وساد شعور بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يزيد تشجيع البلدان ودعمها على الجهود التي تبذلها لتعميم برامج مكافحة التصحر وتدهور التربة في أطر التخطيط والميزنة الوطنية الأشمل، كيما تتمكن من الاستفادة بصورة كاملة من الآليات الجديدة لتوزيع المعونة ومن الأدوات المالية الجديدة مثل الآلية العالمية.
    16. In general, it is essential to integrate the NAPs into macroeconomic policy in order to ensure more efficient programmes to combat desertification and land degradation. UN 16- عموماً، من المهم للغاية إدماج برامج العمل الوطنية في السياسة الاقتصادية الكلية بغية ضمان زيادة فعالية برامج مكافحة التصحر وتردي الأراضي.
    One country Party reported that it had provided financial support to other developing country Parties, as grants or loans, for development programmes, including programmes to combat desertification. UN وأبلغت إحدى البلدان الأطراف بأنها قدمت دعماً مالياً إلى أطراف أخرى من البلدان النامية، في شكل منح أو قروض لوضع برامج تتضمن برامج لمكافحة التصحر.
    programmes to combat desertification and protect the environment have recently been launched in Southern Africa, alongside our traditional support to West Africa through the Club du Sahel. UN كما أطلقت مؤخرا برامج لمكافحة التصحر وحماية البيئة في الجنوب الأفريقي، إلى جانب دعمنا التقليدي لغرب أفريقيا من خلال نادي الساحل.
    (d) In the area of support for the implementation of programmes to combat desertification and mitigate effects of drought: UN (د) في مجال تقديم الدعم لتنفيذ برامج لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف:
    Recalling the special role of non-governmental organizations and other groups in programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought as emphasized in the Convention, UN إذ يذكّر بالدور الخاص الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وغيرها من المجموعات في البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف على النحو الذي أكدت عليه الاتفاقية،
    Our conviction that the people living in the affected or threatened areas should be at the centre of concern of all programmes to combat desertification and drought. UN 1- اقتناعنا بضرورة توجيه الاهتمام الرئيسي إلى الأشخاص الذين يعيشون في المناطق المتضررة أو المهددة في جميع البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر والجفاف.
    (a) Mobilize substantial financial resources, including grants and concessional loans, in order to support the implementation of programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought; UN )أ( تعبئة موارد مالية كبيرة، بما في ذلك المنح والقروض التساهلية، من أجل دعم تنفيذ البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    (i) Ensuring that adequate financial resources are available for programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought; UN ' ١ ' كفالة إتاحة موارد مالية كافية لبرامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more