"programmes to develop" - Translation from English to Arabic

    • برامج لتطوير
        
    • برامج تطوير
        
    • ببرامج لوضع
        
    • برامج لتنمية
        
    • البرامج الرامية إلى تطوير
        
    • برامج الهدف منها تنمية
        
    • ببرامج لتطوير
        
    • وبرامج لتطوير
        
    Cuba is implementing programmes to develop biolarvicides in those countries, with advice from Cuban specialists. UN وتنفِّذ كوبا في تلك البلدان برامج لتطوير مُبيدات حيوية لليرقانات المؤذية، بمشورة من متخصصين كوبيين.
    Several Parties emphasized programmes to develop cleaner and more efficient coal- and gas-fired power generation. UN وأكدت عدة أطراف وجود برامج لتطوير توليد طاقة أكثر نظافة وكفاءة من الفحم والاشتعال بالغاز.
    programmes to develop micro, small and medium-sized enterprises should be replicated both in Nepal and in other countries with a similar level of development. UN وينبغي تكرار برامج تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في نيبال وفي غيرها من البلدان ذات المستوى المشابه من التنمية.
    211. Promote programmes to develop chemicals-management instruments (national profiles, national implementation plans, national emergency preparedness and response plans). UN 211- النهوض ببرامج لوضع صكوك لإدارة المواد الكيميائية (مواجيز البيانات الوطنية، وخطط التنفيذ الوطنية، والخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ).
    With regard to women and the media, a comprehensive approach involving the education of society as a whole and programmes to develop legal literacy for women would improve their status. UN وفيما يتعلق بالمرأة ووسائط اﻹعلام، فإن اتباع نهج يقوم على تثقيف المجتمع في مجموعة ووضع برامج لتنمية المام المرأة بالقانون أمر من شأنه أن يعمل على تحسين حالتها.
    (b) coordination of programmes to develop alternative energy sources; UN )ب( تنسيق البرامج الرامية إلى تطوير مصادر طاقة بديلة؛
    v. Supervisory skills programmes to develop the communication skills and supervisory abilities of staff at various levels who have assumed supervisory responsibilities, for approximately 3,080 participants; UN ' 5` تنفيذ برامج لتطوير مهارات الإشراف بهدف تنمية المهارات في ميدان الاتصال وتنمية قدرات الإشراف لدى الموظفين من جميع المستويات ممن يضطلعون بمسؤوليات الإشراف لفائدة حوالي 080 3 مشاركا؛
    vi. Supervisory skills programmes to develop communication skills and supervisory abilities of staff at various levels who have assumed supervisory responsibilities, for approximately 3,400 participants; UN ' 6` تنفيذ برامج لتطوير مهارات الإشراف بهدف تنمية المهارات في ميدان الاتصال وتنمية قدرات الإشراف لدى الموظفين من جميع المستويات ممن يضطلعون بمسؤوليات الإشراف لفائدة حوالي 400 3 مشارك؛
    v. Supervisory skills programmes to develop the communication skills and supervisory abilities of staff at various levels who have assumed supervisory responsibilities for approximately 500 participants; UN ' 5` تنفيذ برامج لتطوير المهارات الإشرافية لتنمية مهارات التواصل والقدرات الإشرافية للموظفين على مختلف الرتب ممن يضطلعون بمسؤوليات إشرافية، وذلك من أجل حوالي 500 مشارك؛
    Unfortunately, there had been no substantial developments since 2005 in the field of nuclear disarmament, and nuclear-weapon States were currently pursuing programmes to develop or replace their existing arsenals and delivery systems. UN وللأسف، ليست هناك تطورات جوهرية منذ سنة 2005 في ميدان نزع السلاح النووي، وتتابع الدول الحائزة للأسلحة النووية حالياً برامج لتطوير أو لاستبدال ترساناتها القائمة ونظم الإيصال.
    v. Supervisory skills programmes to develop the communication skills and supervisory abilities of staff at various levels who have assumed supervisory responsibilities for approximately 450 participants; UN ' 5` تنفيذ برامج لتطوير المهارات الإشرافية لتنمية المهارات في مجالات الاتصالات والقدرات الإشرافية للموظفين من جميع المستويات ممن يضطلعون بمسؤوليات إشرافية لزهاء 450 مشاركا؛
    Attempts to seek absolute strategic advantages should be abandoned, as should programmes to develop and deploy missile defence systems which undermine global and regional strategic stability. UN ويجب التخلي عن محاولات السعي لتحقيق مزايا استراتيجية مطلقة، وكذلك عن برامج تطوير ونشر منظومات الدفاع الصاروخي التي تقوض الاستقرار الاستراتيجي على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    In that context, we are concerned about programmes to develop low-capacity nuclear charges and to equip intercontinental ballistic missiles and submarine-launched ballistic missiles with non-nuclear warheads. UN وفي ذلك السياق، نشعر بقلق إزاء برامج تطوير قنابل نووية ذات قدرة منخفضة وتزويد القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تطلق من الغواصات برؤوس حربية غير نووية.
    ∙ Coordination of programmes to develop alternative energy sources; UN تنسيق برامج تطوير مصادر الطاقة البديلة؛
    230. Promote programmes to develop chemicals-management instruments (national profiles, national implementation plans, national emergency preparedness and response plans). UN 230- النهوض ببرامج لوضع صكوك لإدارة المواد الكيميائية (مواجيز البيانات الوطنية، وخطط التنفيذ الوطنية، والخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ).
    Promote programmes to develop chemicals-management instruments (national profiles, national implementation plans, national emergency preparedness and response plans). UN النهوض ببرامج لوضع صكوك لإدارة المواد الكيميائية (مواجيز البيانات الوطنية، وخطط التنفيذ الوطنية، والخطط الوطنية للتأهب والإستجابة لحالات الطوارئ).
    230. Promote programmes to develop chemicals-management instruments (national profiles, national implementation plans, national emergency preparedness and response plans). UN 230- النهوض ببرامج لوضع صكوك لإدارة المواد الكيميائية (مواجيز البيانات الوطنية، وخطط التنفيذ الوطنية، والخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ).
    25. ISAF has supported the Afghan Government's counter-narcotics strategy, including through programmes to develop the enforcement capacity of the Afghan forces. UN 25 - قدمت القوة الدولية الدعم لاستراتيجية الحكومة الأفغانية لمكافحة المخدرات، بسبل منها وضع برامج لتنمية قدرة الإنفاذ لدى القوات الأفغانية.
    (iv) Implementation of programmes to develop staff members’ communication skills in areas such as conducting meetings, drafting reports and correspondence and their presentation skills; UN ' ٤` تنفيذ برامج لتنمية مهارات الموظفين في مجال الاتصالات مثل مهارات إدارة الاجتماعات وصياغة التقارير والرسائل وتقديمها؛
    A number of agencies are supporting programmes to develop enabling activities and national communications to the COP. UN ٩٢ - يقوم عدد من الوكالات بدعم البرامج الرامية إلى تطوير أنشطة التمكين وإعداد البلاغات الوطنية المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    (i) Updating and continued implementation of programmes to develop capacity in administrative areas such as personnel, budget and finance and procurement; UN ' ١` استكمال ومواصلة تنفيذ برامج الهدف منها تنمية القدرات في المجالات اﻹدارية مثل شؤون الموظفين، والميزانية والمالية، والمشتريات؛
    First, with regard to nuclear disarmament, we must note that even if there have been some reductions, the nuclear-weapon States are conducting programmes to develop or replace their nuclear arsenals. UN أولا، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يجب أن نلاحظ أنه على الرغم من القيام ببعض التخفيضات، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقوم ببرامج لتطوير أو استبدال ترساناتها النووية.
    Her Government had formulated strategies and programmes to develop its infrastructure in order to improve the competitiveness of the national transport and communications system in the world market and increase trade flows throughout the nation’s territory. UN وذكرت أن حكومتها قد وضعت استراتيجيات وبرامج لتطوير هياكلها اﻷساسية من أجل تحسين قدرة النظام الوطني للنقل والاتصالات على المنافسة في السوق العالمية، وزيادة تدفقات التجارة في جميع أنحاء أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more