"programmes to encourage" - Translation from English to Arabic

    • برامج لتشجيع
        
    • برامج تشجع
        
    • البرامج الرامية إلى تشجيع
        
    • برامج تستهدف تشجيع
        
    • البرامج التي تشجع
        
    • برامج ترمي إلى تشجيع
        
    There are no specific programmes to encourage women to join the service. UN ومن ثم لا توجد أي برامج لتشجيع المرأة على الانخراط فيها.
    It also recommends programmes to encourage women to participate in modern sectors of the national economy, as well as in entrepreneurship. UN كما توصي بوضع برامج لتشجيع المرأة على المشاركة في القطاعات الحديثة من الاقتصاد الوطني، وكذلك في ممارسة اﻷعمال الحرة.
    The composite entity will design and implement programmes to encourage training at the regional and country levels; UN وستضع الهيئة الجامعة برامج لتشجيع التدريب على المستويين الإقليمي والقطري وينفذها؛
    They asked whether there were programmes to encourage agricultural co-operatives, which would be a way for women to become economically independent. UN وسألوا هل هناك برامج تشجع إنشاء تعاونيات زراعية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    The Union's financial support was also extended to the affected countries, including through contributions to programmes to encourage defections from LRA and the establishment of early warning radio systems to protect vulnerable communities. UN وقدم الاتحاد الأوروبي دعمه المالي أيضا إلى البلدان المتضررة، بما في ذلك من خلال المساهمات في البرامج الرامية إلى تشجيع الانشقاق عن جيش الرب للمقاومة، وإنشاء نظم إنذار مبكر بالاتصال اللاسلكي لحماية المجتمعات المحلية الضعيفة.
    :: Employers should consider programmes to encourage loyalty amongst employees, including paying them competitive salaries. UN ● ينبغي لأرباب العمل أن ينظروا في برامج لتشجيع الولاء بين المستخدمين، بما في ذلك منحهم رواتب قادرة على المنافسة.
    Under the national poverty-reduction strategy, the Government has developed programmes to encourage youth entrepreneurs. UN وفي إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وضعت الحكومة برامج لتشجيع الشبان منظمي المشاريع.
    :: What percentage of women are high-level representatives of the State party at the international level? Are there any programmes to encourage women to enter the Foreign Service or to apply for positions in international bureaucracy? UN :: ما النسبة المئوية للنساء اللاتي يعملن ممثلات رفيعات المستوى للدولة الطرف على الصعيد الدولي؟ وهل هناك أي برامج لتشجيع المرأة على دخول السلك الدبلوماسي أو التقدم لشغل وظائف في الهيئات الدولية؟
    It could include programmes to encourage women to undertake education and training that is conducive to participation in politics, including decision-making. UN وقد تشمل وضع برامج لتشجيع المرأة على التعليم والتدريب بما يؤدي إلى مشاركتها في العمل السياسي، بما في ذلك اتخاذ القرارات.
    While there are no programmes to encourage nationals to apply for positions in international organizations, vacancy notices are routinely circulated in the public service, amongst academia and other entities. There are no barriers to women applying for these positions. UN ومع أنه لا توجد برامج لتشجيع مواطني جامايكا للتقدم للوظائف في المنظمات الدولية فإنه يجري تعميم الشواغر بشكل عادي في أنحاء الخدمة العامة والأوساط الأكاديمية وسائر الكيانات، ولا توجد حواجز أمام النساء للتقدم لتك الوظائف.
    Her Government had implemented programmes to encourage community ownership of income-generating activities and production of uniquely local handicrafts that met international standards. UN وقالت إن حكومتها تنفِّذ برامج لتشجيع الملكية المجتمعية للأنشطة المدرّة للدخل وإنتاج حرف يدوية محلية تتفق مع المعايير الدولية.
    No programmes to encourage women to enter the foreign service are in place and given the above trend it is felt that no such programmes are needed. UN ولا توجد أية برامج لتشجيع المرأة على الالتحاق بالخدمة في وزارة الخارجية، ووفقا للاتجاه المذكور أعلاه هناك شعور بأنه لا حاجة إلى مثل هذه البرامج.
    269. The Committee recommended the introduction of programmes to encourage men to take account of their family responsibilities. UN ٢٦٩ - أوصت اللجنة بإدخال برامج لتشجيع الرجال على مراعاة مسؤولياتهم العائلية.
    Youth organizations can play a key role in designing and implementing programmes to encourage the integration of youth into the community and to develop healthy lifestyles, which are the best protection against drug abuse. UN ويمكن لمنظمات الشباب أن تقوم بدور رئيسي في تصميم وتنفيذ برامج لتشجيع إدماج الشباب في المجتمع وتطوير أساليب معيشة صحية، وفي ذلك أفضل حماية من إساءة استعمال المخدرات.
    Youth organizations can play a key role in designing and implementing programmes to encourage the integration of youth into the community and to develop healthy lifestyles, which are the best protection against drug abuse. UN ويمكن لمنظمات الشباب أن تقوم بدور رئيسي في تصميم وتنفيذ برامج لتشجيع إدماج الشباب في المجتمع وتطوير أساليب معيشة صحية، وفي ذلك افضل حماية من إساءة استعمال المخدرات.
    The donor community should also take measures and devise programmes to encourage direct foreign investments in the LDCs and to take effective measures to remove the LDCs' debt overhang. UN وينبغي لمجتمع المانحين أيضا أن يتخذ تدابير ويضع برامج لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، وان يتخذ تدابير فعالة ﻹزالة عبء الديون الذي يثقل كاهل أقل البلدان نموا.
    It urges the State party to provide women and men with information on family planning and to introduce programmes to encourage men to take part in family planning responsibilities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تزويد الرجال والنساء بمعلومات عن تنظيم الأسرة، وإدخال برامج تشجع الرجل على أن يشارك في مسؤوليات تنظيم الأسرة.
    It urges the State party to provide women and men with information on family planning and to introduce programmes to encourage men to take part in family planning responsibilities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تزويد الرجال والنساء بمعلومات عن تنظيم الأسرة، وإدخال برامج تشجع الرجل على أن يشارك في مسؤوليات تنظيم الأسرة.
    11. Also urges Governments to design and implement programmes to encourage and enable men to adopt safe and responsible sexual and reproductive behaviour, and to use effectively methods to prevent unwanted pregnancies and sexually transmitted infections, including HIV/AIDS; UN 11- تحث أيضاً الحكومات على تصميم وتنفيذ برامج تشجع وتمكّن الرجال من اتباع سلوك جنسي وإنجابي مأمون ومسؤول، ومن الاستخدام الفعال لطرق منع الحمل غير المرغوب فيه والوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز؛
    15. Regarding Slovenia's question on the results of programmes to encourage participation of women in the labour market, Poland gave priority to actions aimed at providing equal opportunities to men and women, in particular to women belonging to underprivileged groups. UN 15- ورداً على سؤال سلوفينيا بشأن نتائج البرامج الرامية إلى تشجيع مشاركة النساء في سوق العمل، قالت بولندا إنها تعطي الأولوية للإجراءات الرامية إلى إتاحة فرص متكافئة للرجال والنساء، وبخاصة نساء الفئات المحرومة.
    160. The Committee recommends the introduction of programmes to encourage men to take part in family planning responsibilities. UN 160 - وتوصي اللجنة بإدخال برامج تستهدف تشجيع الرجال على الاشتراك في تحمل مسؤوليات تنظيم الأسرة.
    In that connection, the Government has established a number of programmes to encourage needy families to educate their children and keep them in the school system. UN وفي هذا الصدد، أعدت الحكومة العديد من البرامج التي تشجع الأسر المعوزة على تدريس أبنائها وإبقائهم في المنظومة المدرسية.
    We are also promoting several programmes to encourage dialogue among civilizations and religions. UN كما أننا ندعو إلى عدة برامج ترمي إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more