"programmes to help" - Translation from English to Arabic

    • برامج لمساعدة
        
    • البرامج الرامية إلى مساعدة
        
    • برامج للمساعدة في
        
    • البرامج لمساعدة
        
    • برامجه لمساعدة
        
    • البرامج للمساعدة على
        
    • البرامج الهادفة إلى مساعدة
        
    We recognize the importance of a just transition, including programmes to help workers adjust to changing labour market conditions. UN ونسلم بأهمية الانتقال العادل الذي يشمل برامج لمساعدة العاملين على التكيف مع الظروف المتغيرة في أسواق العمل.
    We have also created programmes to help the lowest income groups, which offer services and products at affordable prices. UN ووضعنا أيضا برامج لمساعدة المجموعات التي تحصل على أدنى مستويات الدخل، حيث تقدم خدمات ومنتجات بأسعار زهيدة.
    Qualifications were the key factor and some private businesses were participating in programmes to help persons with disabilities to find employment. UN فالمؤهلات هي العامل الرئيسي وتشارك بعض شركات الأعمال الخاصة في برامج لمساعدة ذوي الإعاقة على العثور على العمل.
    programmes to help families to attain home ownership include the Owner Build Program and the Home Ownership Program. UN ١٦٦١- وتشمل البرامج الرامية إلى مساعدة العائلات على ملكية المسكن برنامج البناء لغرض الملكية وبرنامج ملكية المسكن.
    The memorandum of understanding signed in Oslo by the Government of Kazakhstan and the Office for Democratic Institutions and Human Rights has enabled us to begin implementing programmes to help develop and strengthen democratic institutions in Kazakhstan. UN ومذكرة التفاهم الموقعة في أوسلو بين حكومة كازاخستان ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مكنتنا من بدء تنفيذ برامج للمساعدة في إنشاء ودعم مؤسسات ديمقراطية في كازاخستان.
    15. ECA has developed a number of programmes to help member States to promote the use of STI to achieve sustainable socio-economic development. UN وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عدداً من البرامج لمساعدة الدول الأعضاء في تشجيع تسخير العلوم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    The Church would continue to develop programmes to help older persons take their special place in society and to help society appreciate the treasure they continued to be. UN وستواصل الكنيسة وضع برامج لمساعدة المجتمع على تقدير الكنز الذي يمثله هؤلاء الناس.
    And we do indeed have programmes to help our children exercise and keep fit to overcome obesity, and programmes to fight myopia. UN ولكن لدينا بالفعل برامج لمساعدة أطفالنا على التمرين والمحافظة على اللياقة البدنية للتغلب على السمنة ولمكافحة قصر النظر.
    It had established programmes to help couples build strong families and improve their parenting, communication skills and financial management. UN ووضعت برامج لمساعدة الأزواج على بناء أسر قوية وتحسين مهاراتهم الأبوية والتواصلية وفي الإدارة المالية.
    Cuba noted that Tanzania had put in place programmes to help less privileged people and also noted positive measures in other human rights areas. UN ولاحظت كوبا أن تنزانيا قد وضعت برامج لمساعدة الأشخاص الأقل حظاً كما لاحظت التدابير الإيجابية التي اتخذتها في مجالات أخرى لحقوق الإنسان.
    It will also ascertain whether those girls can find programmes to help themselves. UN وكذلك ستؤدي إلى التثبت مما إذا كان بإمكان تلك الفتيات إيجاد برامج لمساعدة أنفسهن.
    Disabled people have suggested that the use of programmes to help disabled people into employment needs to be analysed by impairment type so that the needs of specific groups can be targeted. UN ودعا الأشخاص ذوو الإعاقة إلى ضرورة تحليل استخدام برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل بحسب نوع الإعاقة بحيث يمكن استهداف احتياجات فئات معينة؛
    9. Encourages parliaments to adopt programmes to help child soldiers resume a normal life; UN 9 - تشجع البرلمانات على اعتماد برامج لمساعدة الأطفال الجنود على استئناف حياة طبيعية؛
    His Government had also launched programmes to help, train and mentor women in management and fund small- and medium-sized enterprises to improve their living standards. UN وقال المتحدث إن حكومته أطلقت أيضا برامج لمساعدة المرأة وتدريبها وتوفير الإرشاد لها في مجالات الإدارة وتمويل الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، من أجل تحسين مستوى معيشتها.
    programmes to help vulnerable adolescent girls had been extended to remote rural areas, and rehabilitation centres for trafficking survivors had been established in eight districts of the country. UN ووُسّعت برامج لمساعدة المراهقات الضعيفات إلى مناطق ريفية نائية، وأنشئت مراكز إعادة تأهيل الناجين من الاتجار بالبشر في ثماني مقاطعات من البلد.
    It supported programmes to help men and boys develop healthy relationships with women and foster safe and stable families, recognizing that equal relationships between women and men in sexual relations and reproduction required mutual respect, consent and shared responsibility for such behaviour and its consequences. UN وتؤيد البرامج الرامية إلى مساعدة الرجال والأولاد على إقامة علاقات سليمة مع النساء وتعزيز الأسر الآمنة المستقرة، مع الإقرار بأن المساواة بين الرجل والمرأة في العلاقات الجنسية والإنجاب تقتضي احتراما متبادلا ورضا وتشاركا في تحمل المسؤولية عن ذلك السلوك وعواقبه.
    The United Nations system should join with Governments in strengthening programmes to help children affected by poverty, orphanhood, HIV/AIDS, trafficking, sexual abuse and exploitation, physical and psychological abuse, natural disasters, and conflicts. UN فينبغي أن تنضم منظومة الأمم المتحدة إلى الحكومات في تعزيز البرامج الرامية إلى مساعدة الأطفال المتضررين من الفقر واليتم والإيدز والعدوى بفيروسه والاتجار والاعتداءات الجنسية والاستغلال والاعتداء البدني والنفسي والكوارث الطبيعية والصراعات.
    - programmes to help break-up dispersed (but not disbanded or disarmed) groups UN برامج للمساعدة في تفكيك الجماعات المتفرقة (وإن لم يتم تسريحها أو نزع سلاحها)
    45. With a view to creating 2 million new jobs by 2012, his Government had introduced a number of programmes to help young people, new graduates and the unemployed find work, and a microcredit scheme aimed primarily at women. UN 45 - وأضاف أن حكومته تنفذ عدداً من البرامج لمساعدة الشباب والخريجين الجدد والعاطلين، بهدف خلق مليوني فرصة عمل جديدة بحلول عام 2012، بالإضافة إلى مشروع للقروض الصغيرة موجه أساساً إلى النساء.
    Increased resources would enable UNFPA to expand its programmes to help countries attain the goals of ICPD and the Millennium Declaration. UN إذ إن تزايد هذه الموارد سوف يمكن الصندوق من توسيع نطاق برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق الأهداف التي حددها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    IAEA has a variety of programmes to help build capacity to manage radioactive waste in these countries, but the need exceeds the resources available. UN ولدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية مجموعة من البرامج للمساعدة على بناء القدرة لإدارة الموارد المشعة في هذه البلدان، بيد أن الحاجة تتجاوز الموارد المتوفرة.
    111. programmes to help persons with disabilities to enter the labour market include the Annual Project to Improve the Employability of Persons with Disabilities, an employment assistance project and the AGORA PANAMÁ project (Occupational Management Offices in Latin America). UN 111- وتشمل البرامج الهادفة إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول سوق العمل المشروع السنوي لتحسين فرص توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، ومشروع للمساعدة في التوظيف، ومشروع مكاتب الإدارة المهنية في أمريكا اللاتينية (AGORA PANAMA).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more