"programmes to provide" - Translation from English to Arabic

    • برامج لتوفير
        
    • برامج لتقديم
        
    • برامج توفير
        
    • برامج لتزويد
        
    • البرامج على توفير
        
    • البرامج لتوفير
        
    • برامج توفر
        
    United Nations agencies, non-governmental organizations and the Eritrean Relief and Refugee Committee have therefore initiated programmes to provide housing materials to some of the worst affected villages. UN ولذلك، فقد شرعت وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، واللجنة الإريترية للإغاثة وشؤون اللاجئين، في تنفيذ برامج لتوفير المواد المتعلقة بالمأوى لبعض القرى المتضررة.
    We will also initiate programmes to provide inexpensive housing for a large sector of the population. UN كما سنضع برامج لتوفير المساكن غير المكلفة لقطاع كبير من السكان.
    Portugal has established programmes to provide training and occupational integration for women. UN ووضعت البرتغال برامج لتوفير التدريب والإدماج المهني للنساء.
    None the less, UNFPA had undertaken a joint cost-recovery exercise with the International Planned Parenthood Federation (IPPF) and had contacted some national business councils with a view to setting up programmes to provide services in the industrial sector in developing countries. UN بيد أن الصندوق اضطلع بعملية استرداد للتكاليف بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة واتصل ببعض مجالس اﻷعمال الوطنية بغية وضع برامج لتقديم الخدمات في القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    None the less, UNFPA had undertaken a joint cost-recovery exercise with the International Planned Parenthood Federation (IPPF) and had contacted some national business councils with a view to setting up programmes to provide services in the industrial sector in developing countries. UN بيد أن الصندوق اضطلع بعملية استرداد للتكاليف بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة واتصل ببعض مجالس اﻷعمال الوطنية بغية وضع برامج لتقديم الخدمات في القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    programmes to provide accommodation for victims of the 1999 earthquake in Athens UN برامج توفير المسكن لضحايا زلزال أثينا عام 1999
    It also recommends that the State party establish programmes to provide financial resources and technical advice for women who aim to stand for public positions. UN كما توصي بأن تضع الدولة الطرف برامج لتوفير الموارد المالية والمشورة التقنية للنساء الطامحات إلى تقلّد المناصب العامة.
    The Government of Viet Nam has implemented programmes to provide clean water and rural sanitation in the 2006-2010 period. UN وقد نفذت حكومة فييت نام برامج لتوفير المياه النظيفة ومرافق الصرف الصحي في المناطق الريفية في الفترة 2006-2010.
    The decrease was attributed to the national anti-drug strategy launched in 2012, coupled with programmes to provide farmers with alternative livelihoods. UN ويُعزى الانخفاض إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدِّرات التي أُطْلِقَتْ في عام 2012، إلى جانب تنفيذ برامج لتوفير سُبُل العيش البديلة للمزارعين.
    It was committed to ensuring that family issues were taken into account in development, and had implemented programmes to provide skills and grants to families and to reintegrate vulnerable migrant children. UN وتلتزم الحكومة بضمان مراعاة قضايا الأسرة في التنمية، وقد نفذت برامج لتوفير المهارات والمنح للأسر، وإعادة إدماج أطفال المهاجرين الضعفاء.
    The data show that most countries have implemented measures to prevent the transmission of HIV as well as programmes to provide care, support and treatment to persons living with HIV. UN وتوضح البيانات أن معظم البلدان اتخذت تدابير لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، ووضعت برامج لتوفير الرعاية والدعم والعلاج للأشخاص المصابين بهذا الفيروس.
    In 2011, the United States supported the Branch by funding programmes to provide counter-terrorism training to national prosecutors and judges in different regions. UN وفي عام 2011، قدمت الولايات المتحدة الدعم إلى الفرع بتمويل برامج لتوفير التدريب على مكافحة الإرهاب للمدعين العامين والقضاة الوطنيين في مناطق مختلفة.
    She wondered whether programmes to provide leadership training and role models for girls as an extracurricular activity, which had been successful in some countries, had been established in Sierra Leone. UN وتساءلت إذا كانت هناك برامج لتوفير التدريب في مجال القيادة وتقديم نماذج من النساء يمكن أن يكنّ قدوة للبنات، وذلك كنشاط خارج عن ناطق المناهج، ذلك أن هذا النشاط كان ناجحا في بعض البلدان.
    In this connection, we are developing programmes to provide these victims with assistance for their rehabilitation and reintegration into social and economic life. UN وفي هذا الصدد، نضع برامج لتوفير المساعدة لهؤلاء الضحايا من أجل تأهيلهم وإعادة اندماجهم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    We must address the severe inequalities and inequities, and put in place programmes to provide employment opportunities and ensure institutional and policy development, as well as civil society initiatives for the education and health of children. UN يجب علينا أن نعالج أوجه التفاوت والإجحاف الشديدة، وأن نضع برامج لتوفير فرص العمل وكفالة التنمية المؤسسية وتنمية السياسة العامة، فضلا عن مبادرات المجتمع المدني من أجل توفير التعليم والعناية الصحية للأطفال.
    His Government, for example, concerned at the growing youth unemployment rate, was implementing programmes to provide high-quality jobs to help young people develop skills and acquire experiences that would benefit others. UN مثال ذلك أن حكومته، إذ يساورها القلق إزاء نمو معدل بطالة الشباب، أخذت في تنفيذ برامج لتوفير فرص عمل عالية الجودة لمساعدة الشباب على تكوين مهارات واكتساب خبرات من شأنها أن تفيد الآخرين.
    They included programmes to provide funding for small businesses and micro-finance to the poorest people; benefits to orphans, persons with disabilities and the elderly; and internships and training opportunities to strengthen the workforce. UN وتتضمن برامج لتقديم التمويل لشركات الأعمال الصغيرة والتمويل الجزئي لأفقر الناس؛ وتقديم مزايا للأيتام والأشخاص ذوي الإعاقات والمسنين؛ وزمالات دراسية وفرص تدريبية لدعم قوة العمل.
    95. Most developed countries have programmes to provide cash support to families with children. UN 95 - ولدى معظم البلدان المتقدمة النمو برامج لتقديم الدعم النقدي للأسر ذات الأطفال.
    Spain stated that it had programmes to provide financial and technical assistance and training for developing States in various aspects of fisheries conservation and management. UN وذكرت إسبانيا أن لديها برامج لتقديم المساعدة المالية والتقنية والتدريب للدول النامية في مختلف جوانب حفظ وإدارة مصائد الأسماك.
    ESCAP has been collaborating with ADB under four programmes to provide technical assistance for the development of the private sector in the Greater Mekong Subregion (GMS). UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع مصرف التنمية الآسيوي في إطار أربعة برامج لتقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القطاع الخاص في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    3. programmes to provide facilities for use by NGOs and various departments of the ministry to hold various meetings and training programmes. UN 3- برامج توفير المرافق لاستخدام المنظمات الأهلية ومختلف إدارات الوزارة لتنظيم اللقاءات والبرامج التدريبية المختلفة؛
    In response, the Government had set up programmes to provide women with microcredit, small loans and agroprocessing equipment, and to enhance their capacity through information-sharing and training. UN ولمواجهة هذه الحالة، أنشأت الحكومة برامج لتزويد النساء بالائتمان الجزئي والقروض الصغيرة ومعدات تجهيز الحاصلات الزراعية وتعزيز قدرة المرأة من خلال التدريب وتقاسم المعلومات.
    This data must satisfy the criteria for evaluating the ability of programmes to provide comparable data or information; UN ويجب أن تكون هذه البيانات مستوفية لمعايير تقييم قدرة البرامج على توفير بيانات أو معلومات قابلة للمقارنة؛
    In the area of prevention also we have a set of programmes to provide opportunities for young people in extreme poverty, with the object of reducing the trend towards disorder. UN وفي مجال الوقاية أيضا لدينا مجموعة من البرامج لتوفير فرص للشباب الذين يعيشون في فقر مدقع، بهدف التقليل من الميل إلى الفوضى.
    There are also programmes to provide access to contraceptives for the population of child-bearing age as well as adolescents. UN وهناك أيضا برامج توفر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل للسكان في سن الخصوبة وأيضا لليافعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more