"programmes to support" - Translation from English to Arabic

    • برامج لدعم
        
    • برامج دعم
        
    • البرامج الرامية إلى دعم
        
    • البرامج التي تدعم
        
    • وبرامج دعم
        
    • ببرامج لدعم
        
    • برامج تدعم
        
    • البرامج في دعم
        
    • البرامج المقررة لدعم
        
    • الهادفة إلى دعم
        
    • والبرامج الرامية الى دعم
        
    The Council has programmes to support post-conflict victims of violence and rape in the Democratic Republic of the Congo. UN ولدى المجلس برامج لدعم ضحايا العنف والاغتصاب في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    There are also programmes to support self-management by women in various communities. UN كما توجد برامج لدعم المساعي الذاتية للمرأة في مختلف المجتمعات المحلية.
    Several international organizations have developed programmes to support such initiatives. UN ولقد وضعت منظمات دولية عديدة برامج لدعم هذه المبادرات.
    programmes to support women entrepreneurs are also crucial for the development of small and micro-enterprises owned by women. UN كما أن برامج دعم صاحبات المشاريع حاسمة الأهمية لتنمية المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر التي تملكها النساء.
    His delegation attached great importance to programmes to support the least developed countries (LDCs) and energy and environment. UN وأضاف أنَّ وفده يعلق أهمية كبرى على البرامج الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً والطاقة والبيئة.
    Lebanon was committed to industrial development and had established programmes to support new industries with good future prospects, seeking to benefit from the potential of the Lebanese population, including immigrants. UN وأكّد أن لبنان ملتزم بتحقيق التنمية الصناعية وأنه وضع برامج لدعم الصناعات الجديدة ذات الآفاق المستقبلة الجيّدة، سعيا وراء الاستفادة من طاقات الشعب اللبناني، بما فيه مغتربيه.
    Kazakhstan is implementing programmes to support the development of small and medium-sized enterprises. UN وتنفذ كازاخستان برامج لدعم إقامة المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    We are also implementing programmes to support and strengthen the family. UN إننا ننفذ أيضا برامج لدعم الأسرة وتقويتها.
    programmes to support rural women and retain girls in education had also been devised. UN وذكر أنه قد وُضعت أيضاً برامج لدعم المرأة الريفية واستمرار البنات في التعليم.
    vii. programmes to support gender mainstreaming, promote gender sensitivity in the workplace and promote diversity awareness and cross-cultural sensitivity for approximately 700 participants; UN ' 7` تنفيذ برامج لدعم إدماج المنظور الجنساني وتشجيع الوعي بالفوارق بين الجنسين في أماكن العمل وذلك لنحو 700 مشترك؛
    :: Design of programmes to support national poverty reduction strategies through rural micro and small enterprises; UN :: تصميم برامج لدعم الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من الفقر من خلال منشآت ريفية صغرى وصغيرة؛
    UNIDO has developed programmes to support women in post-harvest management in Afghanistan, Burundi, Eritrea, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Kenya, Malawi, Nepal, Pakistan, Rwanda, the Sudan and Yemen. UN ووضعت اليونيدو برامج لدعم النساء في تدبير الأمور بعد الحصاد في إريتريا، وأفغانستان، وجمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، وبوروندي، ورواندا، والسودان، والعراق، وكينيا، وملاوي، ونيبال، واليمن.
    :: Support and fund programmes to support survivors of violence against women and girls UN :: دعم وتمويل برامج لدعم الناجيات من العنف ضد المرأة والفتاة
    With a team of nearly 100 international staff, UNICEF implemented programmes to support the rebuilding of national capacity inside Rwanda, as well as the provision of emergency relief to displaced persons and refugees wherever possible. UN وقامت اليونيسيف، بمساعدة فريق يتألف من قرابة ١٠٠ من الموظفين الدوليين، بتنفيذ برامج لدعم إعادة بناء القدرة الوطنية داخل رواندا ولتوفير الاغاثة في حالات الطوارئ للنازحين واللاجئين حيثما أمكن.
    viii. Team-based programmes to support teams in working more effectively in the areas of communication, increased trust and collaboration, planning, problem-solving and decision-making, for approximately 1,900 participants; UN ' 8` برامج لدعم الأفرقة لتتمكن من العمل على نحو أكثر فعالية في مجالات الاتصال وتعزيز الثقة والتعاون والتخطيط وحل المشاكل وصنع القرار، لفائدة حوالي 900 1 مشارك؛
    Australia mentioned important changes to programmes to support for trafficked persons, including the provision of an extended period for reflection and recovery. UN وأفادت أستراليا بإدخال تغييرات مهمة على برامج دعم ضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير فترة طويلة لإجراء التفكير وتحقيق الـتعافي.
    programmes to support the adoption of cleaner technologies and improved labour practices in small and medium-scale enterprises can be a win-win proposition if they facilitate access to global markets. UN ويمكن أن تكون برامج دعم اعتماد تكنولوجيات أنظف وتحسين ممارسات العمل في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أمراً مربحا للجميع إن يُسرت إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    programmes to support mutual respect of youth and older persons are highlighted as necessary to facilitate cohesion. UN ويجري تسليط الأضواء على البرامج الرامية إلى دعم الاحترام المتبادل بين الشباب والأشخاص الأكبر سنا حسب الضرورة لتيسير التلاحم بينهم.
    22. Examples of programmes to support entrepreneurship include: UN ٢٢ - ومن ضمن الأمثلة على البرامج التي تدعم تنظيم المشاريع ما يلي:
    However, it is spearheading programmes with special emphasis on women that are designed to dismantle gender inequity; foremost among these are the agrarian settlements for women and the programmes to support women's microenterprises. UN ومع ذلك دفعت قدما ببرامج تهتم بصفة خاصة بالمرأة بهدف وقف عدم المساواة بين الجنسين. ومن بين تلك البرامج، يجدر ذكر المستوطنات الزراعية النسائية، وبرامج دعم المشاريع التجارية النسائية الصغيرة.
    (g) To provide departments and offices with programmes to support programme management in such areas as team building, work planning and appraisal rr UN (ز) تزويد الإدارات والمكاتب ببرامج لدعم إدارة البرامج في مجالات من قبيل إنشاء الأفرقة وتخطيط العمل وتقييمه
    They are worried that the reforms are marketoriented, focusing both on increased efficiency and on reducing government involvement, so preventing those governments setting up programmes to support wider access to energy. UN وهم قلقون إزاء كون الإصلاحات موجهة نحو السوق ومركَّزة على زيادة المردود وعلى تقليص دور السلطات العامة التي تمتنع عن وضع برامج تدعم حصول شريحة أوسع من السكان على خدمات الطاقة.
    The UNDP 2007 Evaluation of its contribution to SSC found that " UNDP and the Special Unit have been unable to fully deliver on their mandate to promote and support SSC " , and that UNDP has not developed a robust and proactive approach to leverage the SU and other programmes to support SSC. UN 59 - وكشف التقييم الذي أجراه البرنامج الإنمائي عام 2007 لمساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه ' ' لم يتسنى للبرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة إنجاز ولايتيهما بالكامل في تعزيز ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب``، وأن البرنامج الإنمائي لم يقم بتطوير نهج قوي واستباقي للاستفادة من الوحدة الخاصة وغيرها من البرامج في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب().
    It urges the State party to ensure that all employment-generation programmes are gender-sensitive and that women effectively benefit from all programmes to support entrepreneurship. UN وهي تحث الدولة الطرف على كفالة مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الرامية إلى توليد فرص العمالة، واستفادة النساء بصورة فعالة من جميع البرامج المقررة لدعم المشاريع الحرة.
    UNDP country offices could support national implementation of sustainable consumption and production, especially through programmes to support sustainable consumption. UN ويمكن لمكاتب البرنامج الإنمائي القطرية أن تدعم التنفيذ الوطني لخطة الاستهلاك والإنتاج المستدامين، لا سيما بواسطة البرامج الهادفة إلى دعم التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more