"programs and activities" - Translation from English to Arabic

    • البرامج والأنشطة
        
    • برامج وأنشطة
        
    • ببرامج وأنشطة
        
    • والبرامج والأنشطة
        
    Working Women Association works to implement the programs and activities across many axes of work i.e. economic axis, culture and training axis, media and public relations axis, social axis, legislation and human rights axis. UN وتعمل الرابطة على تنفيذ البرامج والأنشطة المسطَّرة ضمن نطاق عدد من محاور العمل تتوزع على المحور الاقتصادي ومحور الثقافة والتدريب ومحور الإعلام والعلاقات العامة والمحور الاجتماعي ومحور التشريعات وحقوق الإنسان.
    They also support the organization of the International Committee for the Coordination of the International Year of Quinoa, which will promote programs and activities to ensure the success of the International Year of Quinoa. UN كما أيدوا تنظيم اللجنة الدولية لتنسيق العام الدولي لكينوا التي ستتولى تعزيز البرامج والأنشطة لضمان نجاح العام الدولي لكينوا.
    The Resource Development Committee (RDC), which replaces the NNCC, is given a broader mandated to implement and coordinate programs and activities relating to both CRC and CEDAW. UN ويُعهد إلى لجنة تنمية الموارد، التي حلت محل المجلس المذكور، بولاية أوسع في تنفيذ وتنسيق البرامج والأنشطة المتصلة باتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Committee is mandated to promote awareness of the importance of the family through appropriate programs and activities. UN وتتولى اللجنة التوعية بأهمية الأسرة من خلال برامج وأنشطة ملائمة.
    The organization's programs and activities must be described in detail. UN ويجب أن توصف بالتفصيل برامج وأنشطة المنظمة.
    In addition, it may carry out educational programs and activities for directors and farmers in particular localities. UN كما يجوز للمركز الاضطلاع ببرامج وأنشطة تعليمية للمديرين والمديرات والمزارعين والمزارعات في أماكن معينة.
    Current progress with legislative and institutional measures offers a concrete example of the implementation of programs and activities under the Plan. UN ويطرح التقدم المحرز حالياً في مجال التدابير التشريعية والمؤسسية مثالاً ملموسا لتنفيذ البرامج والأنشطة المدرجة في إطار الخطة.
    In the Membership Association's legal status, the registered members have full rights and obligations in the programs and activities conducted by INFID. UN أما حسب المركز القانوني للرابطة ذات العضوية، فللأعضاء المسجلين كامل الحقوق والالتزامات في البرامج والأنشطة التي يضطلع بها المحفل الدولي للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الإندونيسية.
    The impact of the programs and activities has been positive. UN وكان أثر هذه البرامج والأنشطة إيجابيا.
    The lack of coordination and communication between different structures of the Government creates serious barriers for effective implementation of these programs and activities. UN وقد أدى القصور في التنسيق وفي التواصل بين مختلف الهياكل الحكومية إلى وجود عراقيل تعوق على نحو خطير تنفيذ هذه البرامج والأنشطة تنفيذاً فعالاً.
    Within the limits of its competence, cooperation with Georgian state bodies and international organizations for the purpose of implementing the programs and activities necessary for peaceful resolution of the conflict. UN :: التعاون في حدود اختصاصاتها مع أجهزة الدولة الجورجية والمنظمات الدولية بغرض تنفيذ البرامج والأنشطة اللازمة للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    8-6-3 programs and activities implemented by NGOs and the private sector 636 - 637 170 UN 8-6-3 البرامج والأنشطة التي يقوم بها القطاع الأهلي والخاص 636-637 167
    354. The objectives of the action plan were reflected in relevant programs and activities, as follows: UN 354- لقد تمت ترجمة أهداف الخطة إلى مجموعة من البرامج والأنشطة.
    8-6-3 programs and activities implemented by NGOs and the private sector UN 8-6-3 البرامج والأنشطة التي يقوم بها القطاع الأهلي والخاص
    Programs and activities: As a result of the coordination among INTERCO agencies and pursuant to principles and policies established by the above mentioned United Nations organs and bodies, member agencies have throughout the reporting period continued to engage in the following programs mainly of a non-sectarian and inter-denominational character: UN البرامج والأنشطة: نتيجة للتنسيق فيما بين الوكالات التابعة للمجلس، وتماشيا مع المبادئ والسياسات التي أقرتها أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها المشار إليها أعلاه، واصلت تلك الوكالات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تنفيذ البرامج التالية التي ليست في معظمها طائفية، بل مشتركة بين الطوائف:
    33. programs and activities to promote women in politics and in decision making have been carried out in country. UN 33- ونُفِّذت في البلد برامج وأنشطة للنهوض بالنساء في السياسة وفي مراكز صنع القرار.
    The Federation adopted multiple programs and activities in the field of medical-humanitarian relief in various parts of the world, especially those afflicted by various disasters. UN اعتمد الاتحاد برامج وأنشطة متعددة في مجال الإغاثة الطبية الإنسانية في أنحاء مختلفة من العالم، لا سيما تلك التي تضررت من الكوارث المختلفة.
    Systematically integrating a human rights approach into disaster response programs and activities would substantially prevent and reduce instances of human rights violations. UN ومن شأن إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان بصورة تلقائية في برامج وأنشطة الاستجابة للكوارث، منع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أو الحد منها على نحو ملموس.
    The main objectives of the CSHP are to encourage health promotional activities and to develop programs and activities for youth that can address adolescent reproductive health. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج في تشجيع أنشطة التوعية الصحية ووضع برامج وأنشطة للشباب تتناول موضوع الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Through locally driven international programs and activities, SID strengthens collective empowerment and facilitates dialogue and knowledge sharing worldwide. UN ومن خلال برامج وأنشطة دولية تحرّكها الجهود المحلية، تدعم الجمعية التمكين الجماعي وتيسّر الحوار وتبادل المعرفة في جميع أنحاء العالم.
    2. Encourage civil society and multinationals to include programs and activities that promote gender equality and equal access to resources for women and girls. UN 2 - تشجيع المجتمع المدني والمنظمات المتعددة الجنسيات على الاضطلاع ببرامج وأنشطة لتعزيز المساواة بين الجنسين والمساواة في سبل حصول المرأة والفتاة على الموارد.
    Furthermore, reliable sex-disaggregated data serves as the precondition for government institutions when formulating their policies, programs and activities. UN وعلاوة على ذلك، تعد البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس أمرا لا بد منه لمؤسسات الحكومة عندما تقوم بإعداد السياسات، والبرامج والأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more