"progress achieved in that" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في هذا
        
    • بالتقدم المحرز في هذا
        
    • التقدم المحرز في ذلك
        
    • التقدم في هذا
        
    • للتقدم المحرز في هذا
        
    • أحرز من تقدم في هذا
        
    • للتقدم المحرز في ذلك
        
    The rate of progress achieved in that area was disappointing. UN وقد جاء معدل التقدم المحرز في هذا المجال مخيبا لﻵمال.
    The design of the review process is thus an important element of the Committee's work; progress achieved in that design has been satisfactory. UN ويعتبر تخطيط عملية الاستعراض لذلك عنصرا هاما في أعمال اللجنة؛ وكان التقدم المحرز في هذا التخطيط مرضيا.
    CARICOM therefore looked forward to collaborating with all partners to strengthen and facilitate multisectoral action to prevent and control non-communicable diseases and to prepare for the 2014 review and assessment of progress achieved in that area. UN ولهذا تتطلع الجماعة الكاريبية إلى التعاون مع جميع الشركاء لتعزيز وتسهيل العمل المتعدد القطاعات من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، والاستعداد لاستعراض وتقدير التقدم المحرز في هذا المجال في عام 2014.
    It welcomed the progress achieved in that regard under the CCW Sponsorship Programme. UN ورحبت بالتقدم المحرز في هذا المقام بموجب برنامج رعاية الاتفاقية.
    62. Mr. Valencia (Ecuador) recalled that human rights, together with peace and development, were the three key ideas behind the establishment of the United Nations, and deplored the poor progress achieved in that area. UN ١٦ - السيد فالنسيا )اكوادور(: أشار إلى أن حقوق اﻹنسان تشكل مع السلم والتنمية إحدى اﻷفكار الموجهة التي ألهمت إنشاء اﻷمم المتحدة، وشجب قلة التقدم المحرز في ذلك المجال.
    Discrimination and violence against the girl child remained a global phenomenon despite progress achieved in that area. UN وقال إن التمييز والعنف ضد الطفلة لا يزال ظاهرةً عالمية برغم ماتحقق من التقدم في هذا المجال.
    A review of the progress achieved in that regard would be timely, and they invited the relevant United Nations agencies and secretariats to consider the organization of another such meeting. UN وسيكون إجراء استعراض للتقدم المحرز في هذا الصدد في هذه الفترة متسما بحسن التوقيت وهم يدعون وكالات اﻷمم المتحدة وأماناتها ذات الصلة إلى النظر في تنظيم اجتماع مماثل آخر.
    The Committee requests the State party to provide detailed and updated information in its next report, including disaggregated statistical data and indicators, that will allow it to assess the level of progress achieved in that area. UN وتطلب منها أن تقدم، في تقريرها القادم، معلومات مفصلة وحديثة، بما في ذلك بيانات إحصائية مصنفة ومؤشرات تتيح تقييم أوجه التقدم المحرز في هذا الميدان.
    The Committee requests the State party, in its next report, to provide detailed and updated information, including disaggregated statistical data and indicators, in order to assess the level of progress achieved in that area. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم معلومات مفصلة ومحدثة، تشمل بيانات إحصائية مصنفة ومؤشرات، لتقييم مستوى التقدم المحرز في هذا المجال.
    The Committee requests the State party, in its next report, to provide detailed and updated information, including disaggregated statistical data and indicators, in order to assess the level of progress achieved in that area. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم معلومات مفصلة ومحدثة، تشمل بيانات إحصائية مصنفة ومؤشرات، لتقييم مستوى التقدم المحرز في هذا المجال.
    Although official development assistance granted to poor and developing countries was appreciated, the progress achieved in that respect had not reached a level that would enable those countries to improve their economic conditions. UN ومع التقدير التام للمساعدة الإنمائية الرسمية الممنوحة للبلدان الفقيرة والنامية. فإن التقدم المحرز في هذا الصدد لم يبلغ مستوى يمكِّن تلك البلدان من تحسين أحوالها الاقتصادية.
    He wondered whether the Special Representative would be able to provide information on progress achieved in that area, especially given that the completion date had already passed. UN وتساءل عما إذا كان بوسع الممثل الخاص تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا المجال، لا سيما مع التسليم بأن موعد الإنجاز قد فات بالفعل.
    45. Ms. Achmad said that she was concerned by the obstacles to eliminating violence against women in Bangladesh and asked whether any national mechanisms had been established to monitor the progress achieved in that regard. UN 45 - السيدة أحمد: قالت إنها قلقة للعقبات التي تعترض القضاء على العنف ضد المرأة في بنغلاديش، وسألت إن كان قد تم إنشاء آليات وطنية لرصد التقدم المحرز في هذا الشأن.
    The Committee welcomes this development and expects that the Secretary-General will provide information on progress achieved in that regard in the proposed programme budget for 2012-2013. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور وتتوقع أن يقدم الأمين العام معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    His delegation welcomed the progress achieved in that regard. UN ورحب وفده بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    We take note of the progress achieved in that respect by the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), which is focusing its efforts on the two aforementioned issues. UN إننا نحيط علما بالتقدم المحرز في هذا المجال من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي تركز جهودها على المسألتين المشار إليهما سابقا.
    He was nevertheless favourably impressed by the progress achieved in that area by Morocco over the past five years since the consideration of the third periodic report, even though Morocco still had a lot to do in order to attain a minimum level of protection of human rights. UN ولكنه أعرب مع ذلك عن إعجابه بالتقدم المحرز في هذا الصدد في المغرب خلال السنوات الخمس الماضية منذ النظر في التقرير المرحلي الثالث حتى وإن كان ما زال ينبغي أن يبذل المغرب جهوداً كبيرة لبلوغ الحد الأدنى من الحماية التي يجب أن يوفرها لحقوق الإنسان.
    45. The Committee requests the State party to address the problem of homelessness, to provide information on the progress achieved in that regard, and to include updated statistical data on the number of homeless people in Greece, disaggregated by gender, age, ethnicity and urban/rural area, in its next report. UN 45- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج مشكلة التشرد، وتقدم معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد، وتُضمن تقريرها المقبل البيانات الإحصائية المستوفاة عن عدد المشردين في اليونان، مفصلة حسب نوع الجنس، والعمر، والانتماء الإثني، والمنطقة الحضرية/الريفية.
    165. The Committee requests the State party to address the problem of homelessness, to provide information on the progress achieved in that regard, and to include updated statistical data on the number of homeless people in Greece, disaggregated by gender, age, ethnicity and urban/rural area, in its next report. UN 165- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج مشكلة التشرد، وأن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد، وتُضمن تقريرها المقبل بيانات إحصائية مستوفاة عن عدد المشردين في اليونان، مصنفة حسب نوع الجنس، والعمر، والانتماء الإثني، والمنطقة الحضرية والريفية.
    However, the progress achieved in that regard had fallen short of the expectations engendered by the Rio Conference, since many States had not implemented measures to establish sustainable patterns of consumption and production. UN ومع ذلك فإن التقدم في هذا المضمار لم يحقق اﻵمال التي أثارها مؤتمر ريو، ﻷن كثيرا من الدول لم تطبق التدابير الهادفة إلى إنشاء نظم مستدامة للاستهلاك واﻹنتاج.
    Confident that nuclear-weapon-free zones essentially facilitate the maintenance of peace and security at both the international and regional levels, we express satisfaction with the progress achieved in that regard at the NPT Review Conference, particularly by the endorsement of the convening in 2012 of a conference to address the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وإذ نثق من أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تيسِّر في الأساس صون السلم والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي، فإننا نعرب عن ارتياحنا للتقدم المحرز في هذا الصدد في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، لا سيما بإقرار عقد مؤتمر في عام 2012 للتصدي لمسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    67. Ms. Núñez Mordoche (Cuba) said that delegates to the recent special session of the General Assembly for the review and appraisal of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States had expressed concern at the lack of progress achieved in that regard. UN ٦٧ - السيدة نونيز موردوش )كوبا(: قالت إن المندوبين في الدورة الاستثنائية اﻷخيرة للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية أعربوا عن قلقهم لقلة ما أحرز من تقدم في هذا الصدد.
    Our priorities are to make a due assessment of progress achieved in that field, the existing obligations of States and their implementation. UN من أولوياتنا القيام بتقييم مناسب للتقدم المحرز في ذلك الميدان، والالتزامات القائمة للدول وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more