Report on the progress achieved towards strengthening the national capacities in the ESCWA region | UN | تقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا |
It encourages the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards realization of women's de facto equality. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن ترصد، بمؤشرات قابلة للقياس، تأثير التدابير المتخذة وجوانب التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين المرأة والرجل على أرض الواقع. |
It encourages the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards realization of women's de facto equality. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن ترصد، بمؤشرات قابلة للقياس، تأثير التدابير المتخذة وجوانب التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين المرأة والرجل على أرض الواقع. |
The forthcoming Global Report on Child Labour, due for release in 2010, will take stock of progress achieved towards the target. | UN | وسيقيّم التقرير العالمي المقبل المتعلق بعمل الأطفال، المقرر أن يصدر عام 2010، التقدم المحرز نحو بلوغ الهدف. |
In 2003, the progress achieved towards the creation of an effective, democratic system of government was impressive. | UN | ففي عام 2003، كان التقدم المحرز نحو إقامة نظام حكومي ديمقراطي فعال ملفتا للنظر. |
In this regard, the Committee stresses that such information is useful for the effective assessment of progress achieved towards the full implementation of the provisions of the Convention for the benefit of all groups of the population. | UN | وتؤكد اللجنة في هذا السياق على أن هذه المعلومات مفيدة للوصول إلى تقييم فعال للتقدم المحرز نحو التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية لفائدة جميع فئات السكان. |
Another important development in the field of disarmament and arms control is progress achieved towards the entry into force of the Chemical Weapons Convention. | UN | وثمــــة تطـور هام آخر في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة هــــو التقدم المحرز صوب بدء سريان اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
The progress achieved towards a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East has been challenged by opponents of the Declaration of Principles. | UN | إن التقدم المحرز صوب السلم العادل والشامل والدائم في الشرق اﻷوسط ينكره معارضو إعلان المبادئ. |
This report summarizes progress achieved towards 10 key targets based on the 2011 Political Declaration, with a specific focus on contributions by the Joint Programme. | UN | ويلخص هذا التقرير التقدم المحرز صوب إنجاز الأرقام المستهدفة العشرة المحددة في الإعلان السياسي الصادر عام 2011، مع التركيز بوجه خاص على إسهامات البرنامج المشترك. |
monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards the realisation of de facto equality for women | UN | 17 - ترصد، بمؤشرات قابلة للقياس، تأثير التدابير المتخذة وجوانب التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة الفعلية للمرأة. |
The report of progress achieved towards the Millennium Development Goals in Guatemala, prepared by the Secretariat of Planning and Programming of the Presidency, concludes that our country can achieve most of the MDGs by 2015 if we are able to meet three basic and fundamental conditions. | UN | إن التقرير عن التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في غواتيمالا، الذي أعدته أمانة التخطيط ووضع البرامج التابعة للرئاسة، يخلص إلى أن بلدنا بوسعه أن يبلغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 إذا تمكنا من استيفاء ثلاثة شروط أساسية وأولية. |
It is obvious that the progress achieved towards national reconciliation is still fragile and that the situation is far from being irreversible. | UN | ومن الجلي أن التقدم المحرز صوب تحقيق المصالحة الوطنية ما زال هشا وأن الحالة لا تزال بعيدة عن بلوغ الطور الذي تصبح فيه لا رجعة فيها. |
progress achieved towards nuclear disarmament remained limited. | UN | وما زال التقدم المحرز نحو هدف نزع السلاح النووي قاصرا. |
He drew attention to the efforts of UNAMI to advance political dialogue and national reconciliation through its good offices, and mentioned the progress achieved towards the normalization of relations between Iraq and Kuwait. | UN | ولفت الممثل الخاص الانتباه إلى الجهود التي تبذلها البعثة من أجل دفع عجلة الحوار السياسي والمصالحة الوطنية من خلال مساعيها الحميدة، وأشار إلى التقدم المحرز نحو تطبيع العلاقات بين العراق والكويت. |
Referring to a 10-year army reform plan, the Minister of Defence highlighted progress achieved towards establishing the legal framework and building the capacities of FARDC. | UN | وأشار وزير الدفاع الى خطة إصلاح الجيش الممتدة على 10 سنوات، وسلط الضوء على التقدم المحرز نحو إرساء الإطار القانوني وبناء قدرات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The European Union commends the African Union and the Sudanese parties negotiating in Abuja for the progress achieved towards a peace agreement to settle the conflict in Darfur. | UN | يشيد الاتحاد الأوروبي بالاتحاد الأفريقي وبالأطراف السودانية التي تتفاوض في أبوجا للتقدم المحرز نحو التوصل إلى اتفاق سلام لتسوية الصراع في دارفور. |
It is also concerned about the lack of systematic monitoring and the consequent difficulties in ensuring an evaluation of progress achieved towards women's de facto equality and the accurate assessment of the situation of women and trends over time, with regard to all areas covered by the Convention. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم توافر رصد منهجي وما يترتب على ذلك من صعوبات في كفالة إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل والتقييم الدقيق لوضع المرأة والاتجاهات مع مرور الزمن فيما يتعلق بجميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
I will continue to keep the Council informed of the progress achieved towards the convening of the proposed international conference on those issues. | UN | وسوف أواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز نحو عقد المؤتمر الدولي المقترح المعني بهذه المسائل. |
The European Union welcomes the progress achieved towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
(c) Analyse and use the data collected as a basis for designing policies to implement the Optional Protocol and assessing progress achieved towards that objective; | UN | (ج) تحليل واستخدام البيانات المجمعة كأساس لرسم سياسات تنفيذ البروتوكول الاختياري وتقييم التقدم المحرز لتحقيق ذلك الهدف؛ |
Please also indicate what special measures are envisaged for women in the rural areas and any progress achieved towards meeting targets. | UN | ويرجى أيضا تبيان التدابير الخاصة المتوخاة بالنسبة لنساء المناطق الريفية وأي تقدم تحقق صوب بلوغ الغايات. |
After the conclusion of the informal consultations, the President issued a press statement on behalf of Council members in which, inter alia, he expressed satisfaction with the progress achieved towards the Djibouti peace plan and reaffirmed the Council members' commitment to consider it in a constructive spirit in due course. | UN | وعقب المشاورات غير الرسمية أدلى الرئيس ببيان صحفي باسم أعضاء المجلس، أعرب فيه، ضمن جملة أمور، عن رضاه عن التقدم الذي أحرز بصدد خطة جيبوتي للسلام، وأكد مجددا، التزام أعضاء المجلس بالنظر فيها بروح بناءة في فترة وجيزة. |
However, despite these efforts, the progress achieved towards the implementation of the Lusaka Protocol has been disappointing. | UN | غير أنه بالرغم من هذه الجهود، فإن التقدم المحرز في سبيل تنفيذ بروتوكول لوساكا كان مخيبا لﻵمال. |
The Committee calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of the Act on Equal Treatment and the Promotion of Equal Opportunities and of other laws, policies and action plans aimed at the promotion of gender equality, and the work of the Equal Treatment Authority, and to evaluate progress achieved towards the realization of women's substantive equality. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد، عن طريق مؤشرات قابلة للقياس، أثر قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، وغيره من القوانين والسياسات وخطط العمل الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، وعمل هيئة المساواة في المعاملة، وأن تقيم التقدم المحقق تجاه إعمال المساواة الفعلية للمرأة. |
It encourages the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards realization of women's de facto equality. | UN | وهي تشجع الدولة الطرف على أن تقوم، عن طريق مؤشرات قابلة للقياس، بتقييم ورصد أثر التدابير المتخذة والتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة الفعلية للمرأة. |
Disaggregated and comparative statistical data on the effectiveness of specific anti-discrimination measures and the progress achieved towards ensuring equal realization of each of the Convention rights by persons with disabilities including a gender- and age-based perspective | UN | البيانات الإحصائية المجزأة والمقارنة حول فعالية التدابير المحددة لمناهضة التمييز والتقدم المحرز نحو كفالة المساواة في إنجاز كل من الحقوق الواردة في الاتفاقية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك المنظور الجنساني والعمري. |
It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of laws, policies and action plans and evaluate progress achieved towards realization of women's de facto equality. | UN | وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى القيام، من خلال مؤشرات قابلة للقياس، برصد أثر القوانين والسياسات وخطط العمل، وتقييم ما يُحرز من تقدم نحو تحقيق مساواة فعلية للمرأة. |
We are deeply gratified by the progress achieved towards transforming the South China Sea from an area of potential conflict to one of cooperation, in particular in the field of economic cooperation and development. | UN | ونشعر ببالغ الامتنان للتقدم المحرز صوب تحويل بحر الصين الجنوبي من منطقة يمكن أن يحدث صراع فيها إلى منطقة تعاون خاصة في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية. |
The Agreement on part XI — which entered into force on 28 July last — has undoubtedly played a fundamental role in the progress achieved towards universal acceptance of the Convention. | UN | والاتفاق على الجزء الحادي عشر - الذي دخل حيز النفاذ في ٢٨ تموز/يوليه الماضي - لعب بلا شك دورا أساسيا فيما أحرز من تقدم نحو القبول العالمي للاتفاقية. |