"progress being" - Translation from English to Arabic

    • التقدم الجاري
        
    • التقدم الذي يجري
        
    • بالتقدم الجاري
        
    • بالتقدم الذي يجري
        
    • التقدم الذي يتم
        
    • يحرز حاليا من
        
    • يحرز من
        
    • يحرزه
        
    • يُحرز من
        
    • للتقدم الجاري
        
    • يجري إحرازه
        
    • التقدّم الجاري
        
    • للتقدم الذي يجري
        
    She noted the Bangladesh's successful elimination of child labour from garment sector and the progress being made in other sectors. UN وأشارت إلى نجاح بنغلاديش في القضاء على عمل الأطفال في قطاع الملابس، وإلى التقدم الجاري إحرازه في القطاعات الأخرى.
    In particular, we emphasize the progress being made as a result of various activities intended to maintain and increase a culture of security. UN وإننا نؤكد بشكل خاص على التقدم الجاري تحقيقه نتيجة الجهود المختلفة الرامية إلى صون وتطوير ثقافة المجتمع.
    The title does not reflect the progress being made towards nuclear disarmament. UN ولا يعكس العنوان التقدم الذي يجري إحرازه صوب نزع السلاح النووي.
    Noting the progress being made in improving the efficient functioning of the International Tribunal for Rwanda, and convinced of the need for its organs to continue their efforts to further such progress, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي يجري إحرازه حاليا في تحسين فعالية أداء المحكمة الدولية لرواندا لعملها، واقتناعا منه بضرورة مواصلة أجهزة المحكمة الدولية لرواندا لجهودها من أجل تعزيز هذا التقدم،
    In the same spirit, ACC welcomed the progress being made to enhance cooperation at the country level, where the impact of strengthened cooperative arrangements should have the greatest impact. UN وبنفس الروح رحبت لجنة التنسيق اﻹدارية بالتقدم الجاري إحرازه نحو تعزيز التعاون على المستوى القطري، الذي ينبغي أن يكون للترتيبات التعاونية المعززة أثرها اﻷقوى عليه.
    The Special Representative welcomes the progress being made in this regard. UN ويرحب الممثل الخاص بالتقدم الذي يجري إحرازه في هذا الصدد.
    They also urged member States to use the occasion of the World Summit for Social Development in 1995 to report on the progress being made on achieving the mid-decade goals. UN وقد حثت أيضا الدول اﻷعضاء على اغتنام فرصة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ لكي تفيد عن مدى التقدم الذي يتم إحرازه في أهداف منتصف العقد.
    It is uplifting to see the progress being made in many African countries. UN ومما يبعث على الغبطة أن نرى التقدم الجاري إحرازه في كثير من البلدان الأفريقية.
    In particular, they reviewed implementation of the existing agreements and protocols. They were satisfied at the progress being achieved. UN وقد استعرضا على وجه التحديد تنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات القائمة؛ وأعربا عن رضائهما عن التقدم الجاري إحرازه.
    The discussions highlighted the magnitude of the challenges facing the country in the aftermath of the crisis of 2011, as well as progress being made to address them. UN وأبرزت المناقشات حجم التحديات التي يواجهها البلد في أعقاب أزمة عام 2011، إضافة إلى التقدم الجاري إحرازه في مواجهتها.
    We are encouraged by the progress being made in limiting nuclear, chemical and conventional armaments. UN ويشجعنا التقدم الجاري إحرازه في مجال الحد من اﻷسلحة النووية والكيميائية والتقليدية.
    Noting the progress being made in improving the efficient functioning of the International Tribunal for Rwanda, and convinced of the need for its organs to continue their efforts to further such progress, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي يجري إحرازه حاليا في تحسين فعالية أداء المحكمة الدولية لرواندا لعملها، واقتناعا منه بضرورة مواصلة أجهزة المحكمة الدولية لرواندا لجهودها من أجل تعزيز هذا التقدم،
    Croatia continues to follow closely the progress being made towards establishing an International Criminal Court. UN ولا تزال كرواتيا تتابع عن كثب التقدم الذي يجري إحرازه نحو إنشاء محكمة جنائية دولية.
    A number of Governments have reported on the progress being made in that area of work. UN وقد أبلغ عدد من الحكومات عن التقدم الذي يجري تحقيقه في هذا المجال من العمل.
    46. In their interventions, delegations welcomed the progress being made on the CMS. UN ٦٤- ورحبت الوفود، في مداخلاتها، بالتقدم الجاري إحرازه على صعيد مشروع نظام اﻹدارة الوظيفية.
    Australia's continued determination to combat illicit brokering in weapons of mass destruction is undiminished, and we welcome the progress being achieved in this forum and the practical progress achieved in advancing international cooperation on export controls on dual-use materials. UN ولم يفتر عزم أستراليا المستمر على مكافحة السمسرة غير المشروعة في أسلحة الدمار الشامل، ونرحب بالتقدم الجاري إحرازه في هذا المنتدى وبالتقدم العملي المحرز في عملية النهوض بالتعاون الدولي في مجال ضوابط تصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    We welcome the progress being achieved in this forum and the practical progress made in advancing international cooperation on export controls on dual-use materials. UN ونرحب بالتقدم الذي يجري إحرازه في هذا المحفل وبالتقدم العملي الذي تحقق في تعزيز التعاون الدولي بشأن ضوابط تصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    The Secretariat will continue to regularly report to the Council on the progress being made, together with recommendations for any adjustments in the destruction schedule, if necessary. UN وستظل الأمانة تقدِّم إلى المجلس تقارير منتظمة عن التقدم الذي يتم إحرازه، مع توصيات بشأن كل ما قد يلزم من تعديلات للجدول الزمني للتدمير.
    2. Also takes note of the progress being made in the preparatory process for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries; UN 2 - تحيط علما أيضا بما يحرز حاليا من تقدم في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا؛
    While we are pleased at the post-election progress being made in Cambodia, we are concerned about the deterioration in Angola. UN وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد الانتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغولا.
    We welcome the progress being made by some of the five nuclear Powers. UN إننا نرحب بالتقدم الذي يحرزه بعض من الدول النووية الخمس.
    Ministries thus lack a broad overview of the progress being achieved in reaching industrial development goals. UN وأصبحت الوزارات بالتالي تفتقر إلى الرؤية الشاملة لما يُحرز من تقدم في الوصول إلى أهداف التنمية الصناعية.
    63. Paragraph 35 (iv) of the World Summit Plan of Action requested the Secretary-General to arrange for a mid-decade review, at all appropriate levels, of the progress being made towards implementation of the commitments of the Declaration and Plan of Action. UN ٦٣ - طلب الى اﻷمين العام في الفقرة ٣٥ ' ٤ ' من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي، اتخاذ الترتيبات اللازمة من أجل إجراء استعراض في منتصف العقد وعلى كافة المستويات الملائمة، للتقدم الجاري إجرازه في تنفيذ الالتزامات الواردة في اﻹعلان وخطة العمل.
    121. The closure of outstanding recommendations would depend on the progress being made on the PCOR. UN 121- إنَّ إغلاق موضوع التوصيات المعلّقة لسوف يعتمد على التقدّم الجاري في تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    26. Leaders were pleased that all parties to the Matignon Accords appeared generally satisfied with the progress being made in implementing the provisions of the Accords. UN ٢٦ - وأعرب الوزراء عن سرورهم لكون جميع اﻷطراف في اتفاقات ماتينيون أبدت ارتياحا عاما للتقدم الذي يجري إحرازه في تنفيذ أحكام هذه الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more