"progress can be made" - Translation from English to Arabic

    • يمكن إحراز تقدم
        
    • يتسنى إحراز تقدم
        
    • يمكن تحقيق تقدم
        
    • الممكن إحراز تقدم
        
    • يحرز تقدم
        
    • تقدّم في هذا المضمار
        
    • التقدم الذي يمكن إحرازه
        
    • إمكانية إحراز تقدم
        
    • أن يتحقق تقدم
        
    • المحرز بصددها
        
    • ويمكن إحراز تقدم
        
    Unless we have agreed objectives for such a session, we should better direct our efforts where progress can be made. UN وما لم نتفق على أهداف لهذه الدورة، ينبغي أن نوجه جهودنا على نحو أفضل حيثما يمكن إحراز تقدم.
    No lasting progress can be made without a clear political horizon: namely a clearly defined final settlement acceptable to both sides. UN ولا يمكن إحراز تقدم دائم بدون أن يكون هناك أفق سياسي واضح، أي تسوية نهائية محددة بوضوح ومقبولة للجانبين.
    progress can be made by building on the positive examples of increased cooperation on the part of Member States. UN يمكن إحراز تقدم من خلال البناء على الأمثلة الإيجابية لزيادة التعاون من جانب الدول الأعضاء.
    We hope that genuine progress can be made shortly in this regard. UN ونأمل أن يتسنى إحراز تقدم حقيقي بهذا الخصوص قريبا.
    In that regard, Singapore appeals to all parties to adopt a flexible position for resolving their differences so that real progress can be made. UN وفي هذا الصدد، تناشد سنغافورة جميع الأطراف أن تتخذ موقفا مرنا من أجل تسوية خلافاتها حتى يمكن تحقيق تقدم فعلي.
    Experience has demonstrated that in those cases where the international community has shown determination to uphold the principles of international instruments and fully apply their provisions, progress can be made. UN وقد بينت التجربة أنه في الحالات التي يبدي فيها المجتمع الدولي تصميما على إعلاء مبادئ الصكوك الدولية والتطبيق الكامل ﻷحكامها، يكون من الممكن إحراز تقدم.
    Recognizing that incentives alone will not be sufficient to encourage mobility unless progress can be made in addressing obstacles to mobility, the Organization has undertaken some efforts to examine and address work and life issues. UN وإدراكا من المنظمة أن الحوافز وحدها لن تكفي لتشجيع التنقل ما لم يحرز تقدم في تذليل العقبات التي تعترضه، فقد بذلت بعض الجهود لدراسة ومعالجة قضايا العمل والحياة.
    It was further observed that no lasting progress can be made in Sierra Leone without comprehensive action to tackle the current instability in the West African subregion, in particular in the Mano River Union member countries. UN ولوحظ كذلك أنه لا يمكن إحراز تقدم دائم في سيراليون دون القيام بجهد شامل لمعالجة انعدام الاستقرار الراهن في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وبخاصة بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    It was further observed that no lasting progress can be made in Sierra Leone without comprehensive action to tackle the current instability in the West African subregion, in particular in the Mano River Union member countries. UN ولوحظ كذلك أنه لا يمكن إحراز تقدم دائم في سيراليون دون القيام بجهد شامل لمعالجة انعدام الاستقرار الراهن في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وبخاصة بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    A few countries demonstrated that substantial progress can be made even in such a relatively short period. UN وبرهنت بعض البلدان أنه يمكن إحراز تقدم ملموس خلال فترة قصيرة نسبيا.
    It must mend its procedures and adopt a new pragmatic and realistic approach so that progress can be made in specific nuclear disarmament measures. UN بل يجب أن يصلح إجراءاته ويعتمد نهجا عمليا وواقعيا جديدا لكي يمكن إحراز تقدم في تدابير محددة لنزع السلاح النووي.
    The Council has demonstrated that real progress can be made, but there is important work still to be done. UN وأظهر المجلس أنه يمكن إحراز تقدم حقيقي، ولكن ما زال هناك عمل هام يتعين القيام به.
    The Council has demonstrated that real progress can be made. UN لقد أثبت المجلس أنه يمكن إحراز تقدم فعلي.
    Rapid progress can be made toward achieving quality education for all which will help to eliminate poverty and establish equity. UN يمكن إحراز تقدم سريع في تحقيق التعليم الجيد للجميع الذي يساعد على القضاء على الفقر وإقرار العدل.
    However, progress can be made in lowering NTBs, especially those relating to certification requirements. UN إلا أنه يمكن إحراز تقدم في خفض الحواجز غير التعريفية، ولا سيما تلك المتصلة بمتطلبات إصدار الشهادات.
    We hope that by the end of the year significant progress can be made to enable the protocol to be adopted by a special conference of the States parties in the year 2000. UN ونأمل أن يتسنى إحراز تقدم هام بحلول نهاية العام، لتمكين مؤتمر خاص للدول الأطراف في عام 2000 من اعتماد البروتوكول.
    The Working Group has made much progress in this area, and we hope that greater progress can be made during this session. UN وقد أحرز الفريق العامل تقدما كبيرا في هذا المجال، ونأمل أن يتسنى إحراز تقدم أكبر خلال هذه الدورة.
    I would like to convey to Ambassador Luck my hope that progress can be made during his term of office, and to assure him that he may count upon the support of the Argentine delegation in all his activities. UN إني أود أن أنقل إلى السفير لوك أملي في أنه يمكن تحقيق تقدم أثناء فترة ولايته، وأؤكد له أنه بوسعه أن يعتمد على دعم الوفد الأرجنتيني له في جميع أنشطته.
    Encouraging developments in the field of disarmament and arms control since the end of the cold war are going in the right direction, and they strengthen our conviction that visible progress can be made if States demonstrate genuine political will. UN وتسير التطورات المشجعة في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة منذ نهاية الحرب الباردة في الاتجاه الصحيح، وتعزز اقتناعنا بأنه من الممكن إحراز تقدم ملموس إذا أظهرت الدول إرادة سياسية حقيقية.
    Thirdly, as guidelines for future informal dialogue between administering Powers and the members of the Special Committee have been agreed to, it is hoped that progress can be made in the development of a programme of work for each Non-Self-Governing Territory before the end of the year 2000. UN ثالثا، أن اﻷمل معقود، بعد أن تم الاتفاق على المبادئ التوجيهية للحوار غيرر الرسمي في المستقبل بين الدول القائمة باﻹدارة وأعضاء اللجنة الخاصة، على أن يحرز تقدم قبل نهاية عام ٠٠٠٢ في وضع برنامج عمل لكل إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي.
    States members of HONLEA, Africa, are urged to implement such recommendations conscientiously and promptly so that an effective evaluation of their progress can be made. UN ومن ثَمَّ، فإنَّ الدول الأعضاء في هونليا، أفريقيا، مدعوَّةٌ بإلحاح إلى تنفيذ تلك التوصيات على أكمل وجه وفي أسرع وقت، لكي يتسنّى إجراء تقييم فعّال لما تحرزه من تقدّم في هذا المضمار.
    In the immediate, it appears that more progress can be made in improving the application of existing accords governing the economy than in revising the terms of the accord for the interim period due to end in 1999. UN وفي هذا الوقت، يبدو أنه من الممكن إحراز تقدم في تحسين تطبيق الاتفاقات القائمة التي تنظم الاقتصاد يفوق التقدم الذي يمكن إحرازه في تنقيح شروط اتفاق الفترة الانتقالية التي من المقرر أن تنتهي في عام ٩٩٩١.
    It gives hope that progress can be made and justice vindicated. UN وهي تمنحنا الأمل في إمكانية إحراز تقدم والدفاع عن العدالة.
    However, through patient negotiation, mutual trust and a recognition of the other side's needs, progress can be made and this historic process transformed into action in concrete terms. UN ومع ذلك فإنه يمكن، عن طريق المفاوضات الدؤوبة والثقة المتبادلة واعتراف كل جانب باحتياجات الجانب اﻵخر، أن يتحقق تقدم وأن تتحول هذه العملية التاريخية الى عمل ملموس.
    5. States members of the Subcommission are urged to conscienstiously and promptly implement those recommendations, so that an effective evaluation of their progress can be made. UN 5- والدول الأعضاء في اللجنة الفرعية مدعوة إلى تنفيذ تلك التوصيات بعناية فائقة ودون ابطاء، ليتسنّى إجراء تقييم فعّال للتقدّم المحرز بصددها.
    progress can be made when States commit themselves to cooperate in tackling common concerns. UN 33- ويمكن إحراز تقدم إذا التزمت الدول بالتعاون في معالجة المسائل المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more