"progress had been made in" - Translation from English to Arabic

    • تم إحراز تقدم في
        
    • تحقق تقدم في
        
    • وقد أُحرز تقدم في
        
    • من إحراز تقدم في
        
    • من التقدم في
        
    • وتم إحراز تقدم في
        
    • وأحرز تقدم في
        
    • قد أحرز تقدم في
        
    • التقدم قد أحرز في
        
    • وأُحرز تقدم في
        
    • قد أُحرز تقدم في
        
    • التقدم الذي أحرز في
        
    • وقد أحرز تقدم في
        
    • من تحقيق تقدم في
        
    • أحرز من تقدم في
        
    However, progress had been made in the area of programme implementation. UN غير أنه تم إحراز تقدم في مجال تنفيذ البرنامج.
    progress had been made in that area, but it was recognized that more effective agents of change were needed. UN وقد تحقق تقدم في هذا الشأن، وإن كان هناك إقرار بالحاجة إلى المزيد من عوامل التغيير الفعالة.
    progress had been made in issuing the report of the fifth meeting within the specified deadline, and working relations with the secretariat had improved. UN وقد أُحرز تقدم في إصدار تقرير الاجتماع الخامس في غضون الموعد الأخير، وتحسنت علاقات العمل مع الأمانة.
    Early marriage was another practice detrimental to women, although recent progress had been made in countering it. UN وهناك ممارسة أخرى وهي الزواج المبكر التي تضر المرأة، على الرغم من إحراز تقدم في الآونة الأخيرة من أجل تدارك هذا الأمر.
    Further progress had been made in relaunching the Economic Community of the Great Lakes Countries. UN كما تحقق مزيد من التقدم في إعادة انطلاق الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    progress had been made in that respect, but it was uneven and had been jeopardized by the multiple global crises. UN وتم إحراز تقدم في هذا الشأن، ولكن هذه التقدم غير متكافئ وتعرض للخطر على أثر الأزمات الاقتصادية المتعددة.
    About 180,000 people had made claims under the law, and progress had been made in strengthening the protection programme. UN وقد سجل نحو 000 180 شخص مطالبات بموجب القانون، وأحرز تقدم في دعم برنامج الحماية.
    Although progress had been made in the Working Group, additional proposals had been made which should be further considered during the drafting of a future legal instrument. UN ولئن كان قد أحرز تقدم في الفريق العامل فقد قدمت مقترحات إضافية ينبغي بحثها أثناء صياغة صك قانوني في المستقبل.
    The Regional Director noted that some progress had been made in the areas of quality education, accessibility and social mobilization for girls' education. UN ولاحظت المديرة الإقليمية أن بعض التقدم قد أحرز في مجال جودة التعليم وفي إتاحته وتعبئة المجتمع لتعليم الفتيات.
    progress had been made in education, particularly with gender parity in primary education and a net school enrolment rate of approximately 56 per cent from 2002 to 2008. UN وأُحرز تقدم في مجال التعليم وخاصة في مجال التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي، وفي تحقيق معدل التحاق صافٍ بالمدارس بلغ حوالي 56 في المائة بين عامي 2002 و2008.
    progress had been made in addressing the remaining issues that continued to divide the States parties. UN وقال إنه قد أُحرز تقدم في التصدي للقضايا المتبقية التي ما فتئت تفرق بين الدول الأطراف.
    Concerning the rationalization of the Committee's work, progress had been made in many respects. UN وقد تم إحراز تقدم في نواح كثيرة تتعلق بترشيد أعمال اللجنة.
    progress had been made in capacity-building for gender-mainstreaming trainers. UN كما تم إحراز تقدم في بناء قدرة المدربين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Welcome progress had been made in that direction, but much more remained to be done. UN وقد تحقق تقدم في هذا الاتجاه يبعث على الارتياح، ومع ذلك لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من الجهود.
    progress had been made in that respect, notably with the adoption of the trade integration mechanism by IMF. UN وقد أُحرز تقدم في هذا الصدد، وبالأخص اعتماد صندوق النقد الدولي آلية التكامل التجاري.
    He added that although progress had been made in recent decades towards increased stabilization, it had often failed to generate rapid growth. UN وأضاف أنه بالرغم من إحراز تقدم في العقود الأخيرة في مجال زيادة الاستقرار، فكثيرا ما فشل ذلك في تحقيق النمو السريع.
    Much progress had been made in eliminating torture over the past few years. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم في القضاء على التعذيب على مدى السنوات القليلة الفائتة.
    progress had been made in empowering rural women, inter alia through training schemes and improved access to loans and subsidies. UN وتم إحراز تقدم في تمكين المرأة الريفية، مثل مشاريع التدريب وتحسين إمكانيات تقديم القروض والإعانات.
    Socio-economic reforms had also been undertaken, and progress had been made in, inter alia, the areas of education, health and the rights of women and children. UN كما أجريت إصلاحات اجتماعية واقتصادية وأحرز تقدم في مجالات عديدة منها مجال التعليم والصحة وحقوق المرأة والأطفال.
    He understood that progress had been made in the past few months. UN وهو يفهم أنه قد أحرز تقدم في الأشهر القليلة الماضية في هذا الشأن.
    She also noted that progress had been made in strengthening the ombudsperson system. UN ولاحظت أيضا أن شيئا من التقدم قد أحرز في مجال تعزيز نظام أمين المظالم.
    progress had been made in child health, education and access to safe water and sanitation, as well as improved nutrition and immunization, contributing substantially to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأُحرز تقدم في مجال صحة الطفل والتعليم والحصول على المياه النقية والتصحاح، وكذلك في تحسين التغذية والتحصين، مما يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    While progress had been made in creating alternative media, much remained to be done in order to achieve a more inclusive and democratic information society. UN وأضاف قائلا إنه لئن كان قد أُحرز تقدم في إقامة وسائط بديلة، لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل تحقيق إقامة مجتمع إعلامي أكثر شمولا وديمقراطية.
    Indeed, remarkable progress had been made in Mongolia in adopting and implementing the reproductive health approach. UN ووصفت التقدم الذي أحرز في منغوليا في تنفيذ النهج المتعلق بالصحة اﻹنجابية بأنه حري فعلا باﻹعجاب.
    progress had been made in advancing women's rights, specifically their rights to housing, freedom of movement and equality in employment. UN وقد أحرز تقدم في مجال حقوق المرأة، وخصوصاً حقّها في السكن، وحرية التنقل وفي المساواة في التوظيف، على وجه التحديد.
    Although progress had been made in fulfilling the mandates arising from the quadrennial review, the results had been uneven, particularly regarding coherence and effectiveness. UN وقال إنه بالرغم من تحقيق تقدم في الوفاء بالولايات المنبثقة عن استعراض السياسة الذي يجري كل أربع سنوات، إلا أن النتائج المتحققة اتسمت بالتفاوت وبالأخص فيما يتعلق بالتماسك والفعالية.
    In that connection he wished to know what progress had been made in implementing the provisions of paragraph 16 of General Assembly resolution 54/235 concerning the strengthening of the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries. UN وأعرب عن رغبته في هذا الصدد في معرفة ما أحرز من تقدم في تنفيذ أحكام الفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 54/235 المتعلق بتعزيز مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more