"progress in addressing" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في معالجة
        
    • التقدم المحرز في التصدي
        
    • إحراز تقدم في معالجة
        
    • التقدم المحرز في تلبية
        
    • إحراز تقدم في التصدي
        
    • تقدما في معالجة
        
    • تقدما في التصدي
        
    • من التقدم في معالجة
        
    • من التقدم في تلبية
        
    • تحقيق تقدم في معالجة
        
    • تقدما في تلبية
        
    • من التقدم في التصدي
        
    • للتقدم المحرز في معالجة
        
    • تقدماً في معالجة
        
    • تقدم في مواجهة
        
    Improving the ability of the United Nations system to measure progress in addressing gender mainstreaming is critical as it would also enhance accountability. UN فتحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة على قياس التقدم المحرز في معالجة تعميم مراعاة المنظور الجنساني يكتسب أهمية بالغة ويعزز المساءلة أيضا.
    The delegations welcomed the proposed updates on progress in addressing issues identified through audits. UN ورحبت الوفود باقتراح تقديم تقارير عن التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها من خلال مراجعة الحسابات.
    progress in addressing other structural causes of the crisis has also been limited. UN كذلك كان التقدم المحرز في التصدي للأسباب الهيكلية الأخرى للأزمة محدودا.
    Of concern was the lack of progress in addressing the debt problem of middle-income countries. UN وكان أحد مصادر القلق عدم إحراز تقدم في معالجة مشكلة ديون البلدان المتوسطة الدخل.
    63. In the longer term, it may also be useful to establish targets that set objectives against which progress in addressing humanitarian needs can be measured. UN 63 - وفي الأجل الطويل، ربما يكون من المفيد وضع غايات تحدد أهدافا يمكن أن يقاس عليها التقدم المحرز في تلبية الاحتياجات الإنسانية.
    The international community, including civil society, needs to make progress in addressing the various challenges by increasing our joint efforts. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إحراز تقدم في التصدي لمختلف التحديات بزيادة جهودنا المشتركة.
    The UNDG programme and management groups made progress in addressing the coherence of programmes at the country level. UN وحققت مجموعة البرمجة والإدارة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقدما في معالجة مسألة تناسق البرامج على المستوى القطري.
    She also commented on the progress in addressing statelessness in the region. UN كما علّقت على التقدم المحرز في معالجة حالات انعدام الجنسية في المنطقة.
    The Department of Field Support has taken steps to ensure that progress in addressing reported allegations is monitored and measured more closely. UN وقد اتخذت إدارة الدعم الميداني خطوات لضمان رصد التقدم المحرز في معالجة الادعاءات المبلّغ عنها وزيادة الدقة في قياسه.
    IV. STRENGTHENING UNICEF'S RESPONSE CAPACITY A. Overview At its 1994 annual session, the Executive Board reviewed UNICEF progress in addressing operational issues in emergencies, including financial rules, personnel policies and supply operations. UN ٨٩ - استعرض مجلس إدارة اليونيسيف، في دورته السنوية لعام ١٩٩٤، التقدم المحرز في معالجة المسائل التشغيلية المتعلقة بحالات الطوارئ، بما في ذلك القواعد المالية، وسياسات شؤون المؤظفين وعمليات الامداد.
    The report also provided an update on progress in addressing the role of international food markets in food security. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا لآخر المستجدات عن التقدم المحرز في التصدي لدور أسواق الأغذية الدولية في مجال الأمن الغذائي.
    It noted progress in addressing illiteracy through educational initiatives and legislation on indigenous peoples, showing concern for their marginalization. UN ولاحظت التقدم المحرز في التصدي لمحو الأمية عن طريق مبادرات تعليمية وتشريعات تتعلق بالشعوب الأصلية، مبينة قلقها فيما يتعلق بتهميشهم.
    44. UNJP indicated that progress in addressing under-five and infant mortality had been stagnating in the last decade. UN 44- أفاد المكتب بأن التقدم المحرز في التصدي لوفيات الرضع ووفيات الأطفال دون سن الخامسة شهد ركوداً في العقد الماضي.
    In this context, we remain focused on achieving progress in addressing a set of important issues, such as, inter alia, trade-distorting subsidies and trade in environmental goods and services. UN وفي هذا السياق، ما زلنا نركز على إحراز تقدم في معالجة مجموعة من القضايا الهامة منها الإعانات المشوهة للتجارة وتجارة السلع والخدمات البيئية.
    We look forward to achieving progress in addressing the issues of modularization, human resources management, procurement and service centres to ensure providing peacekeeping missions with high-quality field support service. UN وإننا نتطلع إلى إحراز تقدم في معالجة المسائل المتعلقة بنظام الوحدات، وإدارة الموارد البشرية، وعمليات الشراء، ومراكز الخدمات لضمان تقديم خدمات عالية الجودة في مجال الدعم الميداني إلى بعثات حفظ السلام.
    12. Requests the Task Force on Basic Social Services to coordinate the development of appropriate indicators, taking into account relevant research, so that progress in addressing reproductive health needs by individual countries can be assessed on a reliable basis; UN ٢١ - يطلب من فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أن تتولى تنسيق وضع المؤشرات الملائمة، آخذة في اعتبارها البحوث ذات الصلة، لكي يتسنى لمختلف البلدان أن تقيﱢم على أساس أكثر موثوقية التقدم المحرز في تلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية؛
    12. Requests the Task Force on Basic Social Services to coordinate the development of appropriate indicators, taking into account relevant research, so that progress in addressing reproductive health needs by individual countries can be assessed on a reliable basis; UN ٢١ - يطلب من فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أن تتولى تنسيق وضع المؤشرات الملائمة، آخذة في اعتبارها البحوث ذات الصلة، لكي يتسنى لمختلف البلدان أن تقيﱢم على أساس أكثر موثوقية التقدم المحرز في تلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية؛
    In this context, we remain focused on achieving progress in addressing a set of important issues, such as, inter alia, trade-distorting subsidies and trade in environmental goods and services. UN وفي هذا السياق، يظل تركيزنا منصبا على إحراز تقدم في التصدي لمجموعة من القضايا الهامة منها الإعانات المشوِّهة للتجارة وتجارة السلع والخدمات البيئية.
    45. The talent management project has made progress in addressing several aspects of the management of the Secretariat's human resources. UN 45 - وحقق مشروع إدارة المواهب تقدما في معالجة العديد من جوانب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    We are making progress in addressing these severe challenges. UN ونحن نحرز تقدما في التصدي لهذه التحديات الهائلة.
    A more coordinated approach by the international community will be required if significant progress in addressing the problems of Afghanistan is to be achieved. UN وسوف يتطلب الأمر نهجا أكثر تناسقا من جانب المجتمع الدولي إذا كان المراد إحراز قدر كبير من التقدم في معالجة مشاكل أفغانستان.
    7. Encourages the Agency to make further progress in addressing the needs and rights of children in its operations in accordance with the Convention on the Rights of the Child; UN 7 - تشجع الوكالة على إحراز مزيد من التقدم في تلبية احتياجات الأطفال ومراعاة حقوقهم في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل()؛
    progress in addressing these issues would also depend on the implementation of governance reforms, including the Governance Contract, and the holding of local elections. UN وسيتوقف أيضا تحقيق تقدم في معالجة هذه المسائل على تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بشؤون الحكم، بما في ذلك عقد الحكم وإجراء انتخابات محلية.
    We have made progress in addressing the urgent needs of the affected population and in identifying the financial and technical resources we need to adopt appropriate measures. UN وقد أحرزنا تقدما في تلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المتضررين وفي تحديد الموارد المالية والتقنية التي نحتاجها لاتخاذ التدابير المناسبة.
    Overall, courts in Darfur have made little progress in addressing the abuses. UN ولم تحرز المحاكم في دارفور بوجه عام إلا قدرا يسيرا من التقدم في التصدي لهذه الاعتداءات.
    The Department of Field Support has continued to take steps to ensure that progress in addressing reported allegations is monitored and measured more closely. UN وواصلت إدارة الدعم الميداني اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان القيام برصد وقياس أكثر دقة للتقدم المحرز في معالجة الادعاءات المبلغ عنها.
    Ethiopia is showing progress in addressing gender disparity at all levels of its educational system. UN وتحقق إثيوبيا تقدماً في معالجة مسألة التفاوت بين الجنسين على جميع مستويات نظامها التعليمي.
    Otherwise, it will not be possible to achieve progress in addressing the urgent global and regional problems facing humanity. UN وإلا فلن يكون من الممكن تحقيق تقدم في مواجهة المشاكل الملحة العالمية والإقليمية التي تواجه البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more