"progress in building" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في بناء
        
    • من التقدم في بناء
        
    • تقدماً في بناء
        
    • إحراز تقدم في بناء
        
    • التقدم المحرز في إقامة
        
    • التقدم في إقامة
        
    progress in building new institutions has been uneven across countries. UN ذلك أن التقدم المحرز في بناء مؤسسات جديدة كان متباينا بين البلدان.
    In this regard, the Special Committee notes the progress in building the capabilities of host nations to address transnational organized crime. UN وتلاحظ في هذا الصدد التقدم المحرز في بناء قدرات الدول المضيفة على التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    C. progress in building resilience UN جيم - التقدم المحرز في بناء القدرة على الصمود
    In that regard, there was a need to make more progress in building capacity on intellectual property issues for developing countries. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى المزيد من التقدم في بناء القدرات في مجال الملكية الفكرية في البلدان النامية.
    Sierra Leone has continued to progress in building its capacity for the promotion and protection of human rights. UN أحرزت سيراليون تقدماً في بناء قدراتها في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: progress in building peace since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in 2005. UN إحراز تقدم في بناء السلام منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل عام 2005.
    progress in building a comprehensive and sustainable financial data and reporting system on United Nations operational activities UN سادسا - التقدم المحرز في إقامة نظام شامل ومستدام للبيانات المالية والإبلاغ المالي عن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية
    It also discussed the importance of assessing and measuring the progress in building capacity in this area, in order to facilitate further improvements of quality as well as harmonization of corporate reporting, based on international benchmarks and good practices. UN كما ناقشت أهمية تقييم وقياس التقدم المحرز في بناء القدرات في هذا المجال، من أجل تيسير إدخال مزيد من التحسينات على الجودة وكذا مواءمة إبلاغ الشركات، وذلك استناداً إلى نقاط مرجعية وممارسات جيدة دولية.
    Noting that the Ozone Research Managers at their eighth meeting stated that although there had been progress in building capacity since their seventh meeting in 2008, much remained to be accomplished, UN وإذ يشير إلى أن مديري بحوث الأوزون قد أوضحوا، في اجتماعهم الثامن، أنه على الرغم من التقدم المحرز في بناء القدرات منذ اجتماعهم السابع، في عام 2008، فإن هناك الكثير مما يتطلب الإنجاز،
    In this regard, the Special Committee notes the progress in building the capabilities of host nations to address transnational organized crime, including the successful activities held within the West African Coast Initiative. UN وتلاحظ في هذا الصدد التقدم المحرز في بناء قدرات الدول المضيفة على التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأنشطة الناجحة المضطلع بها في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    III. Assessment of progress in building institutional capacity for effective partnering and remaining challenges UN ثالثا - تقييم التقدم المحرز في بناء القدرات المؤسسية من أجل إقامة شراكات فعالة والتحديات المتبقية
    672. progress in building new institutions has been uneven among countries. UN 672 - وتفاوت التقدم المحرز في بناء المؤسسات الجديدة فيما بين البلدان.
    progress in building national capacities for the equalization of opportunities UN رابعا - التقدم المحرز في بناء القدرات الوطنية لتكافؤ الفرص
    Despite significant efforts, progress in building solid ISS in developing countries, particularly least developed countries (LDCs), remains variable and incomplete. UN وعلى الرغم من الجهود الكبيرة التي تُبذل، يبقى التقدم المحرز في بناء قطاعات قوية لخدمات الهياكل الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، متفاوتاً من بلد لآخر وغير مكتمل.
    IV. progress in building statistical capacity in countries UN رابعا - التقدم المحرز في بناء القدرات الإحصائية في البلدان
    30. Efforts to strengthen the protection of witnesses and victims have been advancing, but progress in building an independent, accessible and credible justice system has been slow. UN ٣٠ - ما فتئت الجهود الرامية إلى تعزيز حماية الشهود والضحايا تتقدم، ولكن التقدم المحرز في بناء نظام عدالة يتسم بالاستقلالية وبإمكانية اللجوء إليه وموثوقيته كان بطيئا.
    For those countries, more rapid progress in building these capacities was essential in order to raise productivity, stimulate productive transformation and reduce poverty. UN ولا بد أن تسرع تلك البلدان في إحراز المزيد من التقدم في بناء هذه القدرات من أجل زيادة الإنتاجية، وتحفيز التحول الإنتاجي، والحد من الفقر.
    In particular, you should now commit yourselves personally to speedy implementation of the Sarajevo Protocol, the adoption of a first Law on Municipal Reforms and further progress in building the Mostar institutions. UN وينبغي بوجه خاص أن تلتزموا شخصيا بالتعجيل بتنفيذ بروتوكول سراييفو، وسن أول قانون يتعلق باﻹصلاحات البلدية، وتحقيق مزيد من التقدم في بناء مؤسسات موستار.
    Sierra Leone has made progress in building its capacity for the promotion and protection of human rights. UN حققت سيراليون تقدماً في بناء قدراتها في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    (a) progress in building and monitoring the capacity of Member States to implement Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005) UN (أ) إحراز تقدم في بناء ورصد قدرات الدول الأعضاء على تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005)
    progress in building a comprehensive and sustainable financial data and reporting system on United Nations operational activities UN تاسعا - التقدم المحرز في إقامة نظام شامل ومستدام للبيانات والتقارير المالية المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية
    He stressed the need to accelerate progress in building a stronger global partnership for the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, including meeting the commitments made in Monterrey and Doha, particularly those related to aid, trade and external debt. UN وأكد الحاجة إلى الإسراع في إحراز التقدم في إقامة شراكة عالمية أقوى لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، بما في ذلك الوفاء بالالتزامات التي قطعت في مونتيري والدوحة، ولا سيما تلك المتعلقة بالمعونة والتجارة والدين الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more