"progress in disarmament" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في نزع السلاح
        
    • إحراز تقدم في مجال نزع السلاح
        
    • من التقدم في نزع السلاح
        
    • إحراز تقدم في نزع السلاح
        
    • التقدم المحرز في نزع سلاح
        
    progress in disarmament would lead to increased stability and security. UN ومن شأن التقدم المحرز في نزع السلاح أن يؤدي إلى زيادة الاستقرار والأمن.
    progress in disarmament would lead to increased stability and security. UN ومن شأن التقدم المحرز في نزع السلاح أن يؤدي إلى زيادة الاستقرار والأمن.
    The entry into force of the Ottawa Convention gave the international community a valuable legal instrument to make progress in disarmament by prohibiting a category of weapons, as well as to strengthen the principles of international humanitarian law. UN إن إنفاذ اتفاقية أوتاوا وفَّر للمجتمع الدولي صكا قانونيا قيما من إحراز تقدم في مجال نزع السلاح من خلال حظر فئة من فئات الأسلحة، وكذلك لتعزيز مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    The United Nations could not be held responsible for the lack of progress in disarmament, as it must be stressed that the Member States were truly responsible for their actions and must demonstrate the political will to reach that objective. UN ولا يمكن إلقاء المسؤولية عن عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على عاتق الأمم المتحدة، لأنه يجب التشديد على أن الدول الأعضاء مسؤولة حقا عن أعمالها، ويتعين عليها أن تبرهن على إرادتها السياسية لبلوغ ذلك الهدف.
    We are pursuing efforts to secure transparency as a voluntary confidence-building measure to support further progress in disarmament. UN ونواصل الجهود لكفالة الشفافية كإجراء طوعي لبناء الثقة دعماً لمزيد من التقدم في نزع السلاح.
    While primarily focusing on nuclear issues, the resolution acknowledges that progress in disarmament and non-proliferation is an essential element of international security. UN وبينما يركِّز القرار بصفة رئيسية على المسائل النووية، فإنه يقرُّ بأن إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار عنصر من العناصر الأساسية للأمن الدولي.
    “9. Requests the Secretary-General to submit by 31 March 1996 a progress report on the situation in Liberia, in particular the progress in disarmament and demobilization, and in planning for elections; “10. UN " ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في موعد لا يتجاوز ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، تقريرا مرحليا عن الحالة في ليبريا، وخاصة عن التقدم المحرز في نزع سلاح الجماعات وتسريحها، وفي التخطيط للانتخابات؛
    Notwithstanding the danger, progress in disarmament has been disappointing. UN وبالرغم من هذا الخطر، ظل التقدم المحرز في نزع السلاح مخيبا للآمال.
    progress in disarmament, demobilization, reintegration and repatriation UN التقدم المحرز في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعودة إلى الوطن
    At the same time, progress in disarmament and strengthened regional security arrangements resulted in the reassuring illusion that the work of disarmament was taking care of itself and that development opportunities for all would inevitably follow. UN وفي الوقت ذاته، أسفر التقدم المحرز في نزع السلاح وتعزيز الترتيبات الأمنية الإقليمية عن الوهم الذي يبعث على الارتياح بأن أعمال نزع السلاح ماضية في أداء عملها، وبأن الفرص الإنمائية للجميع سوف تتاح حتما.
    (b) progress in disarmament, demobilization, reintegration and repatriation UN (ب) التقدم المحرز في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    The United Nations could not be held responsible for the lack of progress in disarmament, as it must be stressed that the Member States were truly responsible for their actions and must demonstrate the political will to reach that objective. UN ولا يمكن إلقاء المسؤولية عن عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على عاتق الأمم المتحدة، لأنه يجب التشديد على أن الدول الأعضاء مسؤولة حقا عن أعمالها، ويتعين عليها أن تبرهن على إرادتها السياسية لبلوغ ذلك الهدف.
    So let me underline once again, we must not waste the opportunity the high-level meeting gives us to create momentum to progress in disarmament, and we should use it to send out a clear signal, namely, that the international community expects the Conference on Disarmament to take up its substantive work. UN ولذلك اسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى، أنه يجب علينا ألا نضيع الفرصة التي يتيحها لنا الاجتماع رفيع المستوى لإيجاد زخم يفضي إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعلينا الاستفادة منه لإرسال إشارة واضحة مفادها أن المجتمع الدولي يتوقع من مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بأعماله الموضوعية.
    That process should enable progress in disarmament without sacrificing the gains made in non-proliferation, and should encourage multilateral and bilateral disarmament efforts. UN وينبغي أن تجعل هذه العمليةيساعد الاستعراض في إحراز تقدم في مجال نزع السلاح تحقيق تقدم أمراً ممكناً دون التضحية بالمكاسب التي تحققت بالنسبة لفي مجال عدم الانتشار وأن تشجِّع يشجِّع بذل جهود متعددة الأطراف وثنائية لنـزع السلاح على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    While the Comprehensive Nuclear Test Ban and cut-off treaties are important for further progress in disarmament and non-proliferation, it would be a mistake to devote ourselves exclusively to nuclear issues. UN ولئن كانت معاهدتا الحظر الشامل للتجارب النووية ووقف الانتاج هامتين ﻹحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار فمن الخطأ أن نقصر اهتمامنا على القضايا النووية.
    We are pursuing efforts to secure transparency as a voluntary confidence-building measure to support further progress in disarmament. UN ونحن نواصل بذل الجهود لضمان الشفافية باعتبارها تدبيرا طوعيا من تدابير بناء الثقة لدعم إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح.
    4. Increased transparency as a voluntary confidence-building measure to support further progress in disarmament. UN 4 - زيادة الشفافية كتدبير اختياري لبناء الثقة لدعم إحراز المزيد من التقدم في نزع السلاح.
    It hoped that the opportunity to make progress in disarmament would not be jeopardized by the diverging views on the fulfilment of Treaty undertakings, and would be contributing proposals for more objective compliance yardsticks. UN وأعرب عن أمل المكسيك في ألا تضيع فرصة إحراز تقدم في نزع السلاح بفعل الآراء المتباينة حول الوفاء بالتعهدات المنصوص عليها في المعاهدة، قائلا إن المكسيك سوف تساهم باقتراحات تحدد علامات أكثر موضوعية لمعرفة مدي الامتثال.
    While the overwhelming majority of non-nuclear-weapon States complied with their obligations under the Treaty, there had been alarming cases of proliferation and non-compliance, and progress in disarmament remained elusive. UN وفي حين أن الأغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قد امتثلت التزاماتها بموجب المعاهدة فإنه كانت هناك حالات تثير الذعر من الانتشار وعدم الامتثال وما زال إحراز تقدم في نزع السلاح أمرا بعيد المنال.
    It hoped that the opportunity to make progress in disarmament would not be jeopardized by the diverging views on the fulfilment of Treaty undertakings, and would be contributing proposals for more objective compliance yardsticks. UN وأعرب عن أمل المكسيك في ألا تضيع فرصة إحراز تقدم في نزع السلاح بفعل الآراء المتباينة حول الوفاء بالتعهدات المنصوص عليها في المعاهدة، قائلا إن المكسيك سوف تساهم باقتراحات تحدد علامات أكثر موضوعية لمعرفة مدي الامتثال.
    9. Requests the Secretary-General to submit by 31 March 1996 a progress report on the situation in Liberia, in particular the progress in disarmament and demobilization, and in planning for elections; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في موعد لا يتجاوز ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، تقريرا مرحليا عن الحالة في ليبريا، وخاصة عن التقدم المحرز في نزع سلاح الجماعات وتسريحها، وفي التخطيط للانتخابات؛
    9. Requests the Secretary-General to submit by 31 March 1996 a progress report on the situation in Liberia, in particular the progress in disarmament and demobilization, and in planning for elections; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في موعد لا يتجاوز ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، تقريرا مرحليا عن الحالة في ليبريا، وخاصة عن التقدم المحرز في نزع سلاح الجماعات وتسريحها، وفي التخطيط للانتخابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more