"progress in improving the" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في تحسين
        
    • التقدم في تحسين
        
    • إحراز تقدم في تحسين
        
    • التقدم المحرز في مجال تحسين
        
    • إحراز تقدم في مجال تحسين
        
    • للتقدم المحرز في تحسين
        
    progress in improving the technology will continue to be monitored and reported upon. UN وسيستمر رصد التقدم المحرز في تحسين هذه التكنولوجيا وتقديم تقارير عن ذلك.
    Thanks to the write-off of our foreign debt within the framework of the Heavilyighly Indebted Poor Countries Iinitiative, and thanks as well to progress in improving the management of our fiscal resources, Madagascar'sour macroeconomic situation has beenwas quite favourable. UN وبفضل شطب ديوننا الخارجية في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وأيضا بفضل التقدم المحرز في تحسين إدارة مواردنا المالية، ظلت حالة الاقتصاد الجزئي في مدغشقر مؤاتية تماما.
    However, the progress in improving the representation of women overall is still limited, owing to the lower rate at which women are recruited into the Secretariat and the relatively small number of appointments made each year compared to the size of the staff population. UN ولكن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة عموما لا يزال محدودا نظرا لانخفاض معدل توظيف النساء في اﻷمانة العامة والعدد الضئيل نسبيا من التعيينات كل سنة بالمقارنة بعدد الموظفين.
    In the five intervening years, the increased focus on children had led to some progress in improving the situation of children. UN وتابع قائلا إن التركيز على الأطفال خلال فترة السنوات الخمس الفاصلة أدى إلى بعض التقدم في تحسين أوضاع الأطفال.
    However the Committee remains concerned at the lack of progress in improving the performance of the Investigations Division. UN إلا أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء عدم إحراز تقدم في تحسين أداء شعبة التحقيقات.
    66. progress in improving the quality of aid was mixed. UN 66 - وكان التقدم المحرز في مجال تحسين نوعية المعونة متفاوتا.
    In his address, he urged the delegates to bring a sharper focus to the debate on the right to development with a view to making progress in improving the lives of people. UN وحث المندوبين في كلمته على التركيز بدقة على مناقشة الحق في التنمية بقصد إحراز تقدم في مجال تحسين حياة الناس.
    progress in improving the proportion of the population using improved sanitation has been slow, and in some countries the level of coverage is still low. UN ويعد التقدم المحرز في تحسين نسبة السكان الذين يستخدمون المرافق الصحية المحسنة بطيئا، كما أن مستوى التغطية لا يزال منخفضا في بعض البلدان.
    Although overall we have seen some progress in improving the working methods of the First Committee, we are still struggling in other parts of the disarmament machinery. UN وبالرغم من أننا قد شهدنا، بوجه عام، بعض التقدم المحرز في تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى، فإننا ما زلنا نشق طريقنا بجهد في أجزاء أخرى من آلية نزع السلاح.
    Report of the Secretary-General on the progress in improving the status of women in the United Nations system (E/CN.6/2001/5) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة (E/CN.6/2001/5)
    Report of the Secretary-General on progress in improving the status of women in the Secretariat (E/CN.6/1999/5) UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة (E/CN.6/1999/5)
    Report of the Secretary-General on progress in improving the status of women in the Secretariat (E/CN.6/1998/8) UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )E/CN.6/1998/8(
    Report of the Secretary-General on progress in improving the status of women in the Secretariat (E/CN.6/2000/4) UN تقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في تحسين مركز المرأة في الأمانة العامة (E/CN.6/2000/4)
    She pointed out that Rwanda had reported four times to the Committee on progress in improving the status of women before the tragic and dramatic events, which included not only four years of war since 1990, but unprecedented genocide, with the massacre of an estimated one million people. UN وأشارت إلى أن رواندا قد قدمت إلى اللجنة أربعة تقارير عن التقدم المحرز في تحسين مركز المرأة، وذلك قبل اﻷحداث المؤسفة المأسوية التي لم تقتصر على أربع سنوات من الحرب منذ ١٩٩٠، وإنما وصلت أيضا إلى حد اﻹبادة الجماعية التي لم يسبق لها مثيل، حيث يقدر أن مليون شخص راحوا ضحية للمذابح.
    Cambodia has also made some progress in improving the system of justice and enhancing both the independence and capacity of the judiciary. UN كما أحرزت كمبوديا بعض التقدم في تحسين نظام العدالة وتعزيز استقلالية وقدرة القضاء على السواء.
    This has enabled us to achieve some measure of progress in improving the human condition. UN ومكننا ذلك من تحقيق بعض التقدم في تحسين الحالة البشرية.
    30. Despite some progress in improving the standard of living, poverty alleviation still remains a major challenge for the Government. UN 30- وبالرغم من إحراز بعض التقدم في تحسين مستوى المعيشة، فما زال تخفيف الفقر يمثل تحدياً رئيسياً أمام الحكومة.
    There has also been progress in improving the monitoring of performance. UN كما تم إحراز تقدم في تحسين رصد الأداء.
    There is a growing perception that interventionist policies have hindered progress in improving the efficiency of transit operations and the quality of services and contributed to the high cost of transportation. This perception is gathering considerable momentum, particularly in Latin America and East and Southern Africa. UN إذ يتزايد الادراك بأن سياسات التدخل قد أعاقت إحراز تقدم في تحسين كفاءة عمليات النقل العابر ونوعية الخدمات وأسهمت في رفع تكاليف النقل ويكتسب هذا الادراك زخما كبيرا، خاصة في أمريكا اللاتينية وفي أفريقيا الشرقية والجنوبية.
    Report of the Secretary-General on progress in improving the status of women in the United Nations system (E/CN.6/2003/8) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مجال تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة (E/CN.6/2003/8)
    progress in improving the availability and accessibility of global geospatial information will depend on how well countries cooperate with each other. UN وسوف يعتمد إحراز تقدم في مجال تحسين توافر المعلومات الجغرافية المكانية العالمية وفرص الحصول عليها على مدى نجاح البلدان في التعاون فيما بينها.
    Since 1990, the Federation had been reviewing progress in improving the position of women in its secretariat in Geneva and in its field delegations in 59 countries. UN وقالت إن الاتحاد يجري منذ العام ١٩٩٠ استعراضا للتقدم المحرز في تحسين مركز المرأة في أمانته في جنيف وفي وفوده الميدانية المتواجدة في ٥٩ بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more