"progress in its implementation" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في تنفيذه
        
    • التقدم المحرز في تنفيذها
        
    • للتقدم المحرز في تنفيذه
        
    • إحراز تقدم في تنفيذه
        
    • بالتقدم المحرز في تنفيذه
        
    • تقدماً في تنفيذها
        
    • بالتقدم المحرز في تنفيذها
        
    • إحراز تقدم في تنفيذها
        
    • والتقدم المحرز في تنفيذه
        
    • للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية
        
    • التقدم في تنفيذها
        
    • والتقدم المحرز في تنفيذها
        
    • من تقدم في تنفيذه
        
    However, the establishment of a forum would be necessary, both for the formulation of such a programme and for monitoring progress in its implementation. UN إلا أن إنشاء منتدى سيكون ضرورياً لوضع برنامج من هذا القبيل ولرصد التقدم المحرز في تنفيذه على حد سواء.
    However, progress in its implementation had been disappointing, owing to the existence of a structural problem which must be corrected. UN غير أن التقدم المحرز في تنفيذه كان مخيبا لﻵمال، بسبب وجود مشكلة هيكلية يتعين تصحيحها.
    It welcomed the development of an anti-corruption strategy, and looked forward to hearing about the progress in its implementation. UN كما رحبت بوضع استراتيجية لمكافحة الفساد، وأعربت عن تطلعها إلى معرفة التقدم المحرز في تنفيذها.
    The programme recommended periodic reviews of progress in its implementation. UN وأوصى البرنامج بإجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه.
    Therefore, progress in its implementation remains elusive. UN لذا ما زال إحراز تقدم في تنفيذه أمرا بعيد المنال.
    The Inspectors are of the view that insufficient understanding and commitment by senior management in United Nations organizations is one of the most common reasons for not adopting ERM, or the slow progress in its implementation. UN 52 - ويرى المفتشان أن الفهم والالتزام غير الكافيين من جانب الإدارة العليا في منظمات الأمم المتحدة هما من أشيع أسباب عدم اعتماد نهج إدارة المخاطر المؤسسية أو بطء التقدم المحرز في تنفيذه.
    To reach a wide range of stakeholders, the secretariat developed brochures that introduced the work programme and provided information on progress in its implementation. UN 87- وسعياً للوصول إلى مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، أعدت الأمانة كتيبات تعرض برنامج العمل وتقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذه.
    The Inspectors are of the view that insufficient understanding and commitment by senior management in United Nations organizations is one of the most common reasons for not adopting ERM, or the slow progress in its implementation. UN 52- ويرى المفتشان أن الفهم والالتزام غير الكافيين من جانب الإدارة العليا في منظمات الأمم المتحدة هما من أشيع أسباب عدم اعتماد نهج إدارة المخاطر المؤسسية أو بطء التقدم المحرز في تنفيذه.
    The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) considers the follow-up to the Programme of Action and reviews progress in its implementation at its annual sessions. UN ٤٩ - وتنظر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في متابعة برنامج العمل وتستعرض التقدم المحرز في تنفيذه في دوراتها السنوية.
    Five years after the entry into force of this Convention, it is important to point out the progress in its implementation as a result of the international efforts undertaken by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the States parties to the Convention. UN وبعد خمس سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية، من الأهمية بمكان الإشارة إلى التقدم المحرز في تنفيذها نتيجة للجهود الدولية التي بذلتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول الأطراف في الاتفاقية.
    At the G-8 Summit in France in June 2003, G-8 leaders renewed their commitment to their Africa Action Plan and undertook to review progress in its implementation no later than their 2005 Summit in the United Kingdom. UN وفي مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في فرنسا في حزيران/يونيه 2003، جدد زعماء المجموعة التزامهم بخطة العمل الأفريقية التي وضعوها وتعهدوا باستعراض التقدم المحرز في تنفيذها قبل مؤتمر قمتهم عام 2005 في المملكة المتحدة.
    The United Nations will continue to advocate and support the 20/20 Initiative and will offer Governments advice in putting its principles into practice, as well as in monitoring progress in its implementation. UN وستواصل اﻷمم المتحدة الدعوة الى المبادرة ٢٠/٢٠ ودعمها، وستسدي المشورة للحكومات لكي تضع مبادئها موضع التنفيذ، وكذلك في رصد التقدم المحرز في تنفيذها.
    Periodic reviews of progress in its implementation were conducted in 1987, 1992, 1997, 2002, 2005, 2008 and 2009. UN وأجريت استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه في الأعوام 1987 و 1992 و 1997 و 2002 و 2005 و 2009.
    Periodic reviews of progress in its implementation were conducted in 1987, 1992, 1997, 2002 and 2005. UN وأجريت استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه في الأعوام 1987 و 1992 و 1997 و 2002 و 2005.
    Periodic reviews of progress in its implementation were conducted in 1987, 1992, 1997, 2002, 2005 and 2009. UN وأجريت استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه في الأعوام 1987 و 1992 و 1997 و 2002 و 2005 و 2009.
    Welcoming the extension of the Interim Cooperation Framework until December 2007, urging the Haitian authorities to continue to make progress in its implementation in close cooperation with all relevant international stakeholders, and reiterating the commitment of the international community to provide long-term support for the Haitian people, including to achieve and sustain stability and combat poverty, UN وإذ يرحب بتمديد إطار التعاون المؤقت حتى كانون الأول/ديسمبر 2007، ويحث سلطات هايتي على مواصلة إحراز تقدم في تنفيذه بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة، وإذ يكرر التزام المجتمع الدولي بتقديم دعم طويل الأجل إلى شعب هايتي، بما في ذلك من أجل تحقيق الاستقرار وإدامته ومحاربة الفقر،
    Welcoming the extension of the Interim Cooperation Framework until December 2007, urging the Haitian authorities to continue to make progress in its implementation in close cooperation with all relevant international stakeholders, and reiterating the commitment of the international community to provide long-term support for the Haitian people, including to achieve and sustain stability and combat poverty, UN وإذ يرحب بتمديد إطار التعاون المؤقت حتى كانون الأول/ديسمبر 2007، ويحث سلطات هايتي على مواصلة إحراز تقدم في تنفيذه بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة، وإذ يكرر التزام المجتمع الدولي بتقديم دعم طويل الأجل إلى شعب هايتي، بما في ذلك من أجل تحقيق الاستقرار وإدامته ومحاربة الفقر،
    2. Requests the Executive Director to implement the strategy, and keep Governments informed of the progress in its implementation; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ينفذ الاستراتيجية ويبقي الحكومات على علم دائم بالتقدم المحرز في تنفيذه ؛
    It is important to note that El Salvador has made progress in its implementation of the Millennium Development Goals and has drawn up its second progress report showing the targets which have been achieved. UN وتجدر الإشارة إلى أن السلفادور قد أحرزت تقدماً في تنفيذها للأهداف الإنمائية للألفية وحرّرت تقريرها المرحلي الثاني الذي يبين الأهداف المحقَّقة.
    To review at its second meeting the operation of the regional delivery system and the progress in its implementation, based also on input from Parties and other actors. UN (و) أن يستعرض أثناء اجتماعه الثاني تشغيل نظام التقديم الإقليمي والتقدم المحرز في تنفيذه بالاستناد أيضاً إلى المدخلات من الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى.
    It highlights the constitutional, legislative and administrative measures adopted in Lesotho to give effect to the provisions of the Convention and to determine progress in its implementation. UN ويلقي التقرير الضوء على التدابير الدستورية والتشريعية والإدارية التي اعتمدتها ليسوتو لإنفاذ أحكام الاتفاقية وتحديد التقدم في تنفيذها.
    19. The Operation will continue to facilitate periodic forums for both state and civil society stakeholders to discuss the Doha Document for Peace in Darfur and progress in its implementation. UN 19 - وستواصل العملية تيسير منتديات دورية للجهات المعنية في الدولة والمجتمع المدني على حد سواء لمناقشة وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور والتقدم المحرز في تنفيذها.
    While progress in its implementation needs to be recognized, daunting challenges still lie ahead. UN ومع أنه لا بد من الإشادة بما تحقق من تقدم في تنفيذه فإن الطريق ما زالت محفوفة بتحديات هائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more