"progress in that area" - Translation from English to Arabic

    • التقدم في هذا المجال
        
    • التقدم المحرز في هذا المجال
        
    • التقدم في ذلك المجال
        
    • إحراز تقدم في هذا المجال
        
    • تقدم في ذلك المجال
        
    • التقدم المحرز في ذلك المجال
        
    • تقدما في هذا المجال
        
    • وأحرز في هذا المجال
        
    • للتقدم المحرز في هذا المجال
        
    • التقدم في تلك المنطقة
        
    There was a need to consider the establishment of a mechanism to monitor progress in that area. UN ولا بد من النظر في إنشاء آلية لرصد التقدم في هذا المجال.
    progress in that area required greater harmonization of programming cycles and more streamlined procedures. UN ويقتضي إحراز التقدم في هذا المجال قدرا أكبر من الاتساق في دورات البرمجة وزيادة تنسيق اﻹجراءات.
    As for orphans, the State encouraged their upbringing in families rather than institutions; progress in that area had been commended by UNICEF. UN أما بالنسبة للأيتام، تشجع الدولة تنشأتهم في أسر بدلا من مؤسسات؛ وقد أثنت اليونيسيف على التقدم المحرز في هذا المجال.
    The significance of space to humankind and of ensuring further progress in that area is of great importance. UN وتتسم دلالة الفضاء بالنسبة للإنسانية ودلالته لضمان إحراز المزيد من التقدم في ذلك المجال بأهمية كبيرة.
    The forthcoming visit to Burundi of the United Nations High Commissioner for Human Rights may facilitate progress in that area. UN ويمكن لزيارة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المقبلة إلى بوروندي أن تيسر إحراز تقدم في هذا المجال.
    She asked what accounted for the lack of progress in that area. UN واستفسرت عن أسباب عدم إحراز تقدم في ذلك المجال.
    progress in that area had unfortunately been slow, and even after the establishment of WTO, protectionist actions and trade barriers persisted. UN ولسوء الحظ كان التقدم المحرز في ذلك المجال بطيئا، بل أن اﻹجراءات الحمائية والحواجز التجارية استمرت بعد إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    We look forward to further progress in that area. UN ونتطلع إلى تحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال.
    However, the high initial cost of exploiting renewable energy sources had slowed progress in that area. UN غير أن ارتفاع التكاليف الأولية لاستغلال مصادر الطاقة المتجددة قد أبطأ التقدم في هذا المجال.
    Since the introduction of that objective in 2006, UNHCR has noted progress in that area. UN ومنذ اعتماد هذا الهدف في عام 2006، لاحظت المفوضية إحراز التقدم في هذا المجال.
    Switzerland believed that UN-Women would accelerate progress in that area through its expertise and the network it had established with the United Nations and its Member States. UN وترى سويسرا أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة سيعجل التقدم في هذا المجال من خلال خبرتها الفنية والشبكة التي أقامتها مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    However, opportunities for progress in that area were far from exhausted and for that reason the Beijing Conference was of vital importance. UN بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين.
    Over the past year, she had conducted a global survey on violence against children, which indicated progress in that area. UN وأجرت المتكلمة على مدى السنة السابقة مسحاً عالمياً تناول العنف ضد الأطفال، وهو يكشف عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    The Secretary-General is invited to report to the Commission on progress in that area by 1997; UN ويدعى اﻷمين العام الى تقديم تقرير الى اللجنة بشأن التقدم المحرز في هذا المجال بحلول عام ١٩٩٧؛
    The Secretary-General is invited to report to the Commission on progress in that area by 1997; UN ويدعى اﻷمين العام الى تقديم تقرير الى اللجنة عن التقدم المحرز في هذا المجال بحلول عام ١٩٩٧؛
    The cooperation of the international community was essential in order for progress in that area to continue. UN وتعاون المجتمع الدولي ضروري بغية مواصلة التقدم في ذلك المجال.
    Norway hoped that the NPT community would encourage further progress in that area during the review process. UN وترجو النرويج أن يشجع مجتمع المعاهدة إحراز مزيد من التقدم في ذلك المجال أثناء عملية الاستعراض.
    I hope that permanent members, too, have been marked for progress in that area. UN وآمل أن يكون الأعضاء الدائمون قد تميزوا هم أيضا، بإحراز التقدم في ذلك المجال.
    We should try to make progress in that area quickly. UN وينبغي أن نحاول إحراز تقدم في هذا المجال على وجه السرعة.
    progress in that area and enhanced regional and international cooperation are vital, as no State alone can address this issue by depending exclusively upon its own national resources. UN وإحراز تقدم في ذلك المجال وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي عنصران حيويان، لأنه لا يمكن لدولة بمفردها أن تعالج هذه المسألة بالاعتماد حصراً على مواردها الوطنية.
    As regards equity, Commission members expressed the view that the United Nations should employ more women at an appropriately high level and inquired about progress in that area. UN وفيما يتعلق بالمساواة، أعرب أعضاء اللجنة عن رأي مؤداه أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستخدم عددا أكبر من النساء في رتبة رفيعة بشكل ملائم وسألوا عن التقدم المحرز في ذلك المجال.
    The situation of the disabled was far from satisfactory but, with the help of friendly Governments and non-governmental organizations, Kenya was confident that it would progress in that area. UN والواقع أن حالة المعوقين ما زالت غير مرضية ولكن كينيا على يقين بأنها سوف تحقق تقدما في هذا المجال نتيجة مساعدة الحكومات الصديقة والمنظمات غير الحكومية.
    progress in that area was important and should be given priority; in particular, common approaches were needed to salaries/allowances for national expert/project staff in order to avoid local brain drain and unequal treatment of national staff. UN وأحرز في هذا المجال تقدم هام ينبغي أن تولى له اﻷولوية؛ وهناك حاجة بصفة خاصة لتوحيد النُهج فيما يتعلق بمرتبات/بدلات الخبراء/موظفي المشاريع الوطنيين تفاديا لنزوح اﻷدمغة المحلية، والمنافسة غير الصحية والمعاملة غير المتكافئة للموظفين الوطنيين.
    Monaco would be open to any initiatives that might help progress in that area. UN وأن موناكو سترحب بأي مبادرات من شأنها أن تساعد على تحقيق التقدم في تلك المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more