"progress in the application" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في تطبيق
        
    • تقدما في تطبيق
        
    • تحقيق تقدم في تطبيق
        
    • التقدم المحرز في مجال تطبيق
        
    • التقدم في تطبيق
        
    It is difficult to provide any quantitative indicator for progress in the application of TCDC. UN ويصعب تقديم أي مؤشر كمي عن التقدم المحرز في تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Recognizing that progress in the application of science and technology contributes substantially to the implementation of arms control and disarmament agreements, inter alia, in the fields of weapons disposal, military conversion and verification, UN وإذ تعترف بأن التقدم المحرز في تطبيق العلم والتكنولوجيا يسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في بعض ميادين، من بينها التخلص من اﻷسلحة، والتحويل والتحقق في المجال العسكري،
    Recognizing that progress in the application of science and technology contributes substantially to the implementation of arms control and disarmament agreements in the fields of, inter alia, weapons disposal, military conversion and verification, UN وإذ تسلم بأن التقدم المحرز في تطبيق العلم والتكنولوجيا يسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ميادين، من بينها التخلص من اﻷسلحة، والتحويل والتحقق في المجال العسكري،
    The former, in particular, represent progress in the application of a human rights-based approach to situations of natural disasters -- situations closely related to climate change given the increased frequency of climate-related disasters. UN وتمثل الأولى، بوجه خاص، تقدما في تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية - أي الحالات المتصلة اتصالا وثيقا بتغير المناخ بالنظر إلى الزيادة في تواتر الكوارث
    The following year, progress in the application of the common interpretation at the country level was reported, including that made in developing a common understanding of how best to conduct monitoring and evaluation under this approach (see E/1994/64, paras. 22-45). UN وفي السنة التالية، أبلغ عن تحقيق تقدم في تطبيق التفسير المشترك على الصعيد القطري، بما في ذلك التقدم المحرز في وضع تفاهم مشترك بشأن أفضل طريقة ﻹجراء الرصد والتقييم بموجب هذا النهج )انظر E/1994/64، الفقرات ٢٢-٤٥(.
    Pursuant to the 10MSP decision to see that time during the week of meetings of the Standing Committees would be allocated to more intensively focus on national contexts or to otherwise support progress in the application of the Cartagena Action Plan, the Co-Chairs used a small-group format to provide an interactive forum for delegations to work together to overcome challenges associated with Article 9 implementation. UN وعملاً بالقرار الصادر عن الاجتماع العاشر للأطراف بشأن تخصيص وقت خلال اجتماعات اللجنة الدائمة، التي تستمر لمدة أسبوع، لزيادة التركيز على السياقات الوطنية أو للعمل بصورة أخرى على مساندة التقدم المحرز في مجال تطبيق خطة كارتاخينا، استخدم الرؤساء المتشاركون طريقة العمل في شكل فريق صغير بغية إتاحة منبر تفاعلي يمكّن الوفود من العمل سوياً من أجل التغلب على التحديات المرتبطة بتنفيذ المادة 9.
    The European Union is therefore convinced that, as stated in resolution 48/67, progress in the application of science and technology contributes substantially to the implementation of arms control and disarmament agreements. UN ولذلك إن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأنه - كما يرد في القرار ٤٨/٦٧ - يسهم التقدم في تطبيق العلم والتكنولوجيا إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    During the biennium, exchange visits are planned to observe and evaluate progress in the application of new technologies at United Nations conference centres and specialized agencies. UN ومن المزمع أن يجري خلال فترة السنتين القيام بزيارات متبادلة لمراقبة وتقييم التقدم المحرز في تطبيق التكنولوجيات الجديدة بمراكز مؤتمرات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Recognizing that progress in the application of science and technology contributes substantially to the implementation of arms control and disarmament agreements in the fields of, inter alia, weapons disposal, military conversion and verification, UN وإذ تسلم أيضا بأن التقدم المحرز في تطبيق العلم والتكنولوجيا يسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ميادين، من بينها التخلص من اﻷسلحة، والتحويل والتحقق في المجال العسكري،
    52. It is important that progress in the application of ICT be driven by needs and national priorities, not by the technology itself. UN ٥٢ - ومن المهم أن التقدم المحرز في تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصال إنما تحركه الحاجات واﻷولويات الوطنية، وليس التكنولوجيا بحد ذاتها.
    10. His country considered that progress in the application of science and technology for disarmament-related purposes would substantially contribute to the full implementation of arms control and disarmament agreements. UN ١٠ - ومضى قائلا إن بلده يرى أن التقدم المحرز في تطبيق العلم والتكنولوجيا من أجل اﻷغراض المتعلقة بنزع السلاح من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في التنفيذ التام لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    5. The present report examines progress in the application and implementation of the principles of the Rio Declaration,4 focusing on the period 1992-1996. UN ٥ - ويفحص التقرير الحالي التقدم المحرز في تطبيق مبادئ إعلان ريو وتنفيذها)٤(، مع التركيز على الفترة ١٩٩٢-١٩٩٦.
    Requests the Secretariat to submit a report, based on the information to be provided pursuant to paragraph 1 above and any other pertinent information, on progress in the application of the guidance on technical assistance and transfer of environmentally sound technology; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً بالاستناد إلى المعلومـات المقرر توفيرها عملاً بالفقرة 1 أعلاه وأي معلومات أخرى وثيقة الصلة بالموضوع، عن التقدم المحرز في تطبيق التوجيهات بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً؛
    (c) Promote a United Nations systemwide common understanding of a results-based management framework with benchmarks and indicators for measuring progress in the application of gender mainstreaming strategies to achieve gender equality; UN (ج) تعزز الفهم المشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة لإطار الإدارة على أساس النتائج مع علامات ومؤشرات التقدم المحرز في تطبيق استراتيجيات تعميم المسائل الجنسانية بقصد تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    98. Albania reported that at the end of 2010, a national victim assistance workshop was staged at which government representatives, local health authorities, donors and other partners and organisations assessed progress in the application of Albania's National Victim Assistance Plan and discussed future needs. UN 98- وأفادت ألبانيا بأنها نظمت في نهاية عام 2010 حلقة عمل وطنية لمساعدة الضحايا قيَّم خلالها ممثلو الحكومة والسلطات الصحية المحلية والمانحون وغيرهم من الشركاء والمنظمات التقدم المحرز في تطبيق خطة ألبانيا الوطنية لمساعدة الضحايا، كما ناقشوا خلالها الاحتياجات المستقبلية.
    (a) To submit a report to the seventh meeting of the Conference of the Parties on progress in the application of the guidance set out in the annex to decision SC-1/15, taking into account the information collected pursuant to paragraphs 2, 3 and 4, above; UN (أ) أن تقدم تقريراً إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز في تطبيق التوجيه المنصوص عليه في مرفق المقرر ا س - 1/15، مع الأخذ في الاعتبار بالمعلومات المجموعة عملاً بالفقرات 2 و3 و4 آنفاً؛
    At its first meeting, the Conference of the Parties of the Stockholm Convention adopted the guidance on technical assistance and transfer of environmentally sound technologies set forth in the annex to decision SC-1/15 and requested the Secretariat to report on progress in the application of the guidance at each meeting of the Conference of the Parties. UN 29 - وفي اجتماعه الأول اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم التوجيه بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً الذي يرد في مرفق المقرر ا س - 1/15، وطلب إلى الأمانة أن تقدم في كل اجتماع لمؤتمر الأطراف تقريراً عن التقدم المحرز في تطبيق التوجيه.
    At its first meeting, the Conference of the Parties adopted the guidance on technical assistance and transfer of environmentally sound technologies set forth in the annex to decision SC-1/15 and requested the Secretariat to report on progress in the application of the guidance on technical assistance at each meeting of the Conference of the Parties. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول توجيهاً بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً ورد في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15 وطلب إلى الأمانة تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تطبيق التوجيه بشأن المساعدة التقنية في كل اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    3. Albania reported that at the end of 2010, a national victim assistance workshop was staged at which government representatives, local health authorities, donors and other partners and organisations assessed progress in the application of Albania's National Victim Assistance Plan and discussed future needs. UN 3- وأفادت ألبانيا بأنها نظمت في نهاية سنة 2010 حلقة عمل وطنية لمساعدة الضحايا قيَّم خلالها ممثلو الحكومة والسلطات الصحية المحلية والمانحون وغيرهم من الشركاء والمنظمات التقدم المحرز في تطبيق خطة ألبانيا الوطنية لمساعدة الضحايا، كما ناقشوا خلالها الاحتياجات المستقبلية.
    In accordance with ICAO's Technical Report on the audit, the civil aviation authority in Brazil has made notable efforts and has made progress in the application of all standards and recommended practices from Annex 17. UN ووفقا للتقرير التقني الذي أصدرته منظمة الطيران المدني الدولي بشأن العملية، فإن سلطة الطيران المدني في البرازيل بذلت جهودا ملحوظة وأحرزت تقدما في تطبيق كل المعايير والممارسات الموصى بها في المرفق 17.
    The following year, progress in the application of the common interpretation at the country level was reported, including that made in developing a common understanding of how best to conduct monitoring and evaluation under this approach (see E/1994/64, paras. 22-45). UN وفي السنة التالية، أبلغ عن تحقيق تقدم في تطبيق التفسير المشترك على الصعيد القطري، بما في ذلك التقدم المحرز في وضع تفاهم مشترك بشأن أفضل طريقة ﻹجراء الرصد والتقييم بموجب هذا النهج )انظر E/1994/64، الفقرات ٢٢-٤٥(.
    Pursuant to the 10MSP decision to see that time during the week of meetings of the Standing Committees would be allocated to more intensively focus on national contexts or to otherwise support progress in the application of the Cartagena Action Plan, the Co-Chairs used a small-group format to provide an interactive forum for delegations to work together to overcome challenges associated with Article 9 implementation. UN وعملاً بالقرار الصادر عن الاجتماع العاشر للأطراف بشأن تخصيص وقت خلال اجتماعات اللجنة الدائمة، التي تستمر لمدة أسبوع، لزيادة التركيز على السياقات الوطنية أو للعمل بصورة أخرى على مساندة التقدم المحرز في مجال تطبيق خطة كارتاخينا، استخدم الرؤساء المشاركون طريقة العمل في شكل فريق صغير بغية إتاحة منبر تفاعلي يمكّن الوفود من العمل سوياً من أجل التغلب على التحديات المرتبطة بتنفيذ المادة 9.
    There has been some progress in the application of a range-of-parity principle for United Nations-supported temporary employment, ensuring that neither sex receives more than 60 per cent of employment days. UN وأُحرز بعض التقدم في تطبيق مبدأ الالتزام بهامش من التوازن بين الجنسين في الوظائف المؤقتة التي تدعمها الأمم المتحدة، بهدف كفالة عدم استفادة أي من الجنسين من نسبة تزيد على 60 في المائة من أيام العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more