"progress in the area of" - Translation from English to Arabic

    • التقدم في مجال
        
    • التقدم المحرز في مجال
        
    • إحراز تقدم في مجال
        
    • تقدما في مجال
        
    • بالتقدم المحرز في مجال
        
    • من تقدم في مجال
        
    • للتقدم المحرز في مجال
        
    • التقدم في ميدان
        
    • تقدماً في مجال
        
    • تقدم في مجال نزع
        
    • تحقيق تقدم في مجال
        
    • التقدم المحرز في ميدان
        
    • التقدّم المحرز في مجال
        
    • عن التقدم المحرز في
        
    • والتقدم في مجال
        
    The First Committee meets today against a background of increasing progress in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. UN اللجنة الأولى تجتمع اليوم في بيئة تتسم بمزيد من التقدم في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار.
    The task of the First Committee is also to encourage further progress in the area of international security and disarmament. UN إن مهمة اللجنة الأولى تتمثل أيضا في تشجيع إحراز المزيد من التقدم في مجال الأمن الدولي ونزع السلاح.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on progress in the area of gender equality. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين.
    However, progress in the area of economic and social rights remains limited. UN إلا أن التقدم المحرز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لا يزال محدوداً.
    The lack of progress in the disarmament arena for more than 10 years has not only prevented progress in the area of international peace and security, but has also served to undermine international confidence in the multilateral disarmament machinery. UN إن عدم إحراز تقدم في ساحة نزع السلاح لأكثر من عشر سنوات لم يحُل دون إحراز تقدم في مجال السلم والأمن الدوليين فحسب، بل أدى أيضاً إلى اهتزاز الثقة في آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    The Mission has made progress in the area of security sector reform, though its rule of law activities have been mainly limited to monitoring UN أحرزت البعثة تقدما في مجال إصلاح قطاع الأمن، رغم اقتصار أنشطتها في مجال سيادة القانون على الرصد بشكل رئيسي
    That successful example should be followed to secure further progress in the area of mines other than anti-personnel mines. UN وينبغي الاقتداء بهذا المثل الناجح ضماناً لإحراز المزيد من التقدم في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Such efforts have strengthened management capacity and facilitated progress in the area of the defence and protection of competition. UN وعززت هذه الجهود القدرات في مجال الإدارة ويسرت التقدم في مجال الدفاع عن المنافسة وحمايتها.
    The following countries reported on progress in the area of accessibility: UN وأبلغت البلدان التالية عن التقدم في مجال التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وذلك على النحو التالي:
    Fourthly, we must also ensure further progress in the area of an international fuel cycle and the establishment of a fuel bank under IAEA auspices. UN رابعا، يجب علينا أيضا ضمان تحقيق مزيد من التقدم في مجال دورة الوقود وإنشاء مصرف للوقود النووي تحت إشراف الوكالة.
    Despite progress in the area of transit transportation, landlocked developing countries remained fundamentally marginalized in the global economy. UN فعلى الرغم من التقدم في مجال النقل العابر، لا تزال البلدان النامية غير الساحلية مهمشة في الاقتصاد العالمي بصورة أساسية.
    In 2008, the Secretary-General noted some progress in the area of governance, notably in fighting against corruption. UN وفي عام 2008، لاحظ الأمين العام إحراز بعض التقدم في مجال الإدارة، وبخاصة في مجال مكافحة الفساد.
    On a more strategic level, progress in the area of development can help foster a greater commitment to stability on the part of the local population. UN وعلى المستوى الاستراتيجي العام، يمكن أن يساعد التقدم المحرز في مجال التنمية في زيادة التزام السكان المحليين بالاستقرار.
    Bulgaria requested to be further informed about progress in the area of education and the measures to safeguard the right to choose the language of education. UN وطلبت بلغاريا مزيداً من المعلومات عن التقدم المحرز في مجال التعليم وتدابير حماية الحق في اختيار لغة التعليم.
    87. Several methodological tools are available to assist in measuring progress in the area of the rule of law. UN ٨٧ - وهناك العديد من الأدوات المنهجية المتاحة لقياس التقدم المحرز في مجال سيادة القانون.
    It highlighted efforts made in areas such as the elderly and the young, achievements in areas such as gender equality and progress in the area of the rights of the disabled. UN وسلطت الضوء على الجهود المبذولة في مجالات كتلك المتعلقة بالمسنين والشباب، وعلى الإنجازات المحققة في مجالات مثل المساواة بين الجنسين، وعلى التقدم المحرز في مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Respondents from oil-exporting countries had less positive views than either the full sample or the LDCs on the degree of progress in the area of international trade. UN أبدى المستجيبون من البلدان المصدرة للنفط آراء أقل إيجابية من أقل البلدان نمواً بشأن مدى التقدم المحرز في مجال التجارة الدولية.
    For my part, I shall continue to assist the international community to make progress in the area of decolonization. UN أما من جهتي، فسأواصل مساعدة المجتمع الدولي على إحراز تقدم في مجال إنهاء الاستعمار.
    110. Some small island developing States have made progress in the area of tertiary education in recent years. UN 110 - وأحرز بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما في مجال التعليم العالي في السنوات الأخيرة.
    21. However, he welcomed progress in the area of forced labour. UN 21 - غير أنه رحّب بالتقدم المحرز في مجال السخرة.
    Algeria paid tribute to Cuba for its progress in the area of human rights, social justice and democracy. UN وأشادت بما أحرزته كوبا من تقدم في مجال حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    It appreciated the progress in the area of health care. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال الرعاية الصحية.
    6. NEPAD has also made some progress in the area of agriculture. UN 6- وأحرزت نيباد أيضاً بعض التقدم في ميدان الزراعة.
    109. Some small island developing States have made progress in the area of tertiary education in recent years. UN 109 - وحققت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدماً في مجال التعليم الجامعي في السنوات الأخيرة.
    In so doing, we may renew our resolve for progress in the area of disarmament and non-proliferation. UN وبذلك، يمكننا أن نجدد العزم على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Without progress in the area of justice, the institutional consolidation of the Haitian National Police would suffer. UN وسيكون لعدم تحقيق تقدم في مجال العدالة، أثر على الشرطة الوطنية الهايتية.
    I am particularly encouraged by the progress in the area of mechanical mine clearance. UN وشجعني بوجه خاص التقدم المحرز في ميدان إزالة اﻷلغام بالوسائل الميكانيكية.
    The adoption of a related Strategic Plan and resource mobilization strategy, with clear indicators for measuring progress in the area of financing, was also crucial. UN ويعتَبر اعتماد خطة استراتيجية ذات صلة واستراتيجية لتعبئة الموارد، مع مؤشرات نظيفة من أجل قياس التقدّم المحرز في مجال التمويل، أيضاً غاية في الأهمية.
    79. progress in the area of sanitation is very slow. UN 79 - والتقدم في مجال المرافق الصحية بطيء للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more