"progress in the development of" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في تطوير
        
    • التقدم المحرز في وضع
        
    • التقدم في وضع
        
    • إحراز تقدم في استحداث
        
    • بالتقدم المحرز في تطوير
        
    • بالتقدم المحرز في وضع
        
    • من التقدم في تطوير
        
    • إحراز تقدم في وضع
        
    • التقدم المحرز بشأن وضع
        
    • للتقدم المحرز في تطوير
        
    • تقدماً في وضع
        
    • تقدم في تطوير
        
    • التقدم في استحداث إطار
        
    • التقدم في تنمية
        
    • تقدما في وضع
        
    progress in the development of guidance materials, standards and reporting guidelines for terrestrial observing systems for climate. UN التقدم المحرز في تطوير المواد الإرشادية والمعايير والمبادئ التوجيهية للنظم العالمية لرصد الأرض للأغراض المناخية.
    REVIEW OF progress in the development of TRANSIT SYSTEMS IN THE UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان
    REVIEW OF THE progress in the development of TRANSIT UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر
    The report provides information on progress in the development of the draft guidelines on integrated economic statistics prepared at the request of the Commission at its thirty-ninth session. UN ويوفر التقرير معلومات عن التقدم المحرز في وضع مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإحصاءات الاقتصادية المتكاملة التي أعدت بناء على طلب اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    Norway would welcome further progress in the development of indicator systems to measure the realization of economic, social and cultural rights. UN والنرويج سيسرها حدوث مزيد من التقدم في وضع نظم للمؤشرات التي يمكن أن يقاس بها إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    I. REVIEW OF progress in the development of UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية
    Item 3: Review of progress in the development of transit systems in the land-locked and transit developing countries UN البند3: استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    REVIEW OF THE progress in the development of TRANSIT SYSTEMS UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر
    3.1 progress in the development of the rule-of-law sector UN 3-1 التقدم المحرز في تطوير قطاع سيادة القانون
    It also invited the Executive Director of UNDCP to report to the Commission at its forty-sixth session on progress in the development of technical assistance and training. UN ودعت اللجنة أيضا المدير التنفيذي لليوندسيب إلى أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين تقريراً عن التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب.
    Item 3: Review of progress in the development of transit systems in the land-locked and transit developing countries UN البند ٣: استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    65. He noted progress in the development of standardized generic training modules. UN 65 - لاحظ التقدم المحرز في وضع أنموطات تدريبية نوعية موحَّدة.
    Please also indicate any progress in the development of a specific system for the collection and analysis of sex-disaggregated data pertaining to all areas of the Convention. UN ويرجى أيضا بيان التقدم المحرز في وضع نظام محدد من أجل جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية.
    IV. progress in the development of the strategic plan for the period 2014 - 2019 UN رابعاً - التقدم المحرز في وضع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019
    While noting some progress in the development of a performance management framework for the modularization pillar, the Advisory Committee believes that further refinement is warranted and reiterates its earlier recommendations. UN وبينما تلاحظ اللجنة الاستشارية إحراز بعض التقدم في وضع إطار لإدارة الأداء لبرنامج تطبيق نظام الوحدات، فإنها تعتقد أن هناك ما يبرر المزيد من التحسين وتكرر تأكيد توصياتها السابقة.
    Tools that lead to progress in the development of designs that reduce and eliminate the use of hazardous chemicals in the production of electrical and electronic products; UN (أ) الأدوات التي تؤدي إلى إحراز تقدم في استحداث تصميمات تُقلل استخدام المواد الكيميائية الخطرة في إنتاج المنتجات الكهربائية والإلكترونية أو تقضي على هذا الاستخدام؛
    Several delegations welcomed progress in the development of self-regulatory mechanisms by the scientific community, such as codes of conduct. UN ورحبت وفود عديدة بالتقدم المحرز في تطوير الدوائر العلمية آليات ذاتية التنظيم، مثل مواثيق الشرف.
    Her delegation also welcomed the progress in the development of the international legal framework for human rights through the adoption of a number of international instruments. UN كما أعربت عن ترحيب وفدها بالتقدم المحرز في وضع الإطار القانوني الدولي لحقوق الإنسان، باعتماد عدد من الصكوك الدولية.
    A timely and adequate response now would facilitate greater progress in the development of the national security capacity and in turn reduce the time frame in which international forces are needed. UN وإن من شأن الإجابة السريعة والوافية الآن أن تيسر تحقيق مزيد من التقدم في تطوير القدرات الوطنية في مجال الأمن ومن ثم تقصير فترة الحاجة إلى قوات دولية.
    Lower output owing to a lack of progress in the development of decentralization programmes by the Government UN يعزى انخفاض الناتج عدم إحراز تقدم في وضع برنامج للامركزية
    The Advisory Committee also looked forward to receiving an update on progress in the development of an air transportation governance framework. UN وقد أعربت اللجنة الاستشارية أيضا عن تطلعها إلى تلقي معلومات مستكملة عن التقدم المحرز بشأن وضع إطار حوكمة النقل الجوي.
    In order to provide a forum for a global review of progress in the development of transit transport systems, consideration should be given to convening another meeting of governmental experts from land-locked and transit developing countries and representatives of donor countries and financial and development institutions in 1999. UN ٨٥- وعملاً على توفير محفل لاجراء استعراض عالمي للتقدم المحرز في تطوير شبكات النقل العابر، ينبغي النظر في عقد اجتماع آخر لخبراء حكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية في عام ٩٩٩١.
    Participants made progress in the development of a road map for counter-terrorism and non-proliferation of small arms and light weapons in Central Africa. UN وأحرز المشاركون تقدماً في وضع خريطة طريق لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا.
    The reports do not reveal progress in the development of renewable energy sources, but do highlight the proliferation of development projects which include the use of photovoltaic panels and the efficient use of biomass. UN غير أن التقارير لا تكشف عن وقوع تقدم في تطوير مصادر الطاقة المتجددة، إلا أنها تسلط الضوء على انتشار المشاريع الإنمائية التي تشمل استخدام ألواح الكهرباء الضوئية واستخدام الكتلة الحيوية بفعالية.
    19. The Committee is concerned that progress in respect of the draft bill on coordination and cooperation between the indigenous and ordinary justice systems has stalled in the National Assembly. It is also concerned by the slow pace of progress in the development of legal instruments governing the areas of authority, jurisdiction and responsibilities of the indigenous justice system (arts. 2, 5 (a) and 6). UN 19- يساور اللجنة قلق إزاء حالة الجمود التي يشهدها حالياً في الجمعية الوطنية مشروع قانون التنسيق والتعاون بين نظام العدالة للشعوب الأصلية ونظام العدالة العادي، وكذلك إزاء بطء خطى التقدم في استحداث إطار تشريعي ينظم سلطات نظام العدالة للشعوب الأصلية واختصاصاته ومسؤولياته (المادة 2، والفقرة الفرعية (أ) من المادة 5، والمادة 6).
    Reviews progress in the development of non-conventional water resources in the countries of the region; UN استعراض التقدم في تنمية الموارد المائية غير التقليدية في بلدان المنطقة؛
    The Mission, UNDP and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) made progress in the development of the multi-year joint United Nations justice support programme. UN وأحرزت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقدما في وضع برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more