"progress in the work of" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في أعمال
        
    • التقدم المحرز في عمل
        
    • إحراز تقدم في أعمال
        
    • التقدم في عمل
        
    • إحراز تقدم في عمل
        
    • التقدم في أعمال
        
    • بالتقدم المحرز في أعمال
        
    • بالتقدم المحرز في عمل
        
    28. During the period under review, the Consultative Committee continued to monitor the progress in the work of UNCITRAL. UN ٢٨ - واصلت اللجنة الاستشارية، خلال الفترة المستعرضة، رصد التقدم المحرز في أعمال لجنة القانون التجاري الدولي.
    The draft resolution duly notes with satisfaction the progress in the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN يلاحظ مشروع القرار على النحو الواجب مع الارتياح التقدم المحرز في أعمال لجنة حدود الجرف القاري.
    It was his intention to hold brief plenary sessions when necessary to take stock of progress in the work of the Main Committees. UN وأضاف أنه يعتزم عقد جلسات عامة قصيرة في نهاية الدورة لعرض التقدم المحرز في أعمال اللجنتين الرئيسيتين.
    progress in the work of the subcommission at the thirty-sixth session UN التقدم المحرز في عمل اللجنة الفرعية في الدورة السادسة والثلاثين
    Despite the lack of progress in the work of the Conference on Disarmament, its core issues remain relevant to the international security landscape. UN وعلى الرغم من عدم إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح، لا تزال المسائل الأساسية ذات صلة بالواقع الأمني الدولي اليوم.
    The messages delivered by our distinguished guests bear witness to their resolute commitment to progress in the work of the Conference. UN إن الرسالتين اللتين بلَّغهما ضيفانا الموقّران لشاهدٌ على التزامهما الحازم بإحراز التقدم في عمل المؤتمر.
    We feel that identifying acceptable language on all these elements should indeed help us to make progress in the work of this session. UN ونشعر بأن وضع صيغة مقبولة بشأن جميع تلك العناصر ينبغي أن يساعدنا بالفعل في إحراز تقدم في عمل هذه الدورة.
    The delegation of Ukraine pledges its support and full cooperation in seeking progress in the work of the Commission. UN ويتعهد وفد أوكرانيا بتقديم دعمه وتعاونه الكامل في السعي إلى إحراز التقدم في أعمال الهيئة.
    REVIEW OF progress in the work of THE UNCTAD SECRETARIAT UN استعراض التقدم المحرز في أعمال أمانة اﻷونكتـاد
    Additional details are included in the Statements by the Chair on the progress in the work of the Commission contained in documents CLCS/80, CLCS/81 and CLCS/83. UN وترد تفاصيل إضافية في بيانات الرئيس عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة في الوثائق CLCS/80 و CLCS/81 و CLCS/83.
    Noting with pleasure the progress in the work of the Council and the increase in the number of its resolutions adopted by consensus, she nevertheless pointed out the need for further development of preventive mechanisms. UN ولاحظت بسرور التقدم المحرز في أعمال المجلس وزيادة عدد القرارات التي تم اعتمادها بتوافق الآراء، فأشارت مع ذلك إلى الحاجة إلى المضي في إنشاء آليات وقائية.
    It is also understood that progress in the work of the Conference on Disarmament will continue to be influenced by and responsive to developments in the international strategic scene which affect the security interests of its individual member States. UN ومن المفهوم أيضاً أن التقدم المحرز في أعمال مؤتمر نزع السلاح سيظل يخضع ويستجيب للتطورات التي تستجد في الساحة الاستراتيجية الدولية وتؤثر في المصالح الأمنية لفرادى الدول الأعضاء.
    The Division will continue to monitor progress in the work of treaty bodies in integrating a gender perspective and provide gender-specific input into their work. UN وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز في أعمال تلك الهيئات في إدماج منظور نوع الجنس، وتقديم إسهام في أعمالها متعلق، على وجه التحديد، بنوع الجنس.
    The Division will monitor progress in the work of treaty bodies in integrating a gender perspective and will provide gender-specific input for their work. UN وسترصد الشعبة التقدم المحرز في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بإدماج المنظور الجنساني، وستقدم مساهمات في أعمال تلك الهيئات تتعلق تحديدا بالمسائل الجنسانية.
    We note with satisfaction the progress in the work of the Commission, but we share the concern about its heavy workload. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في عمل اللجنة ولكننا نتشاطر الشواغل بشأن عبء عمل اللجنة الثقيل.
    However, progress in the work of this Committee has been beset by various setbacks. UN ومع ذلك، فقد واجه التقدم المحرز في عمل هذه اللجنة العديد من الانتكاسات.
    This system has contributed considerably to progress in the work of the Conference on Disarmament. UN فقد ساهم هذا النظام مساهمة كبيرة في التقدم المحرز في عمل مؤتمر نزع السلاح.
    The persistent lack of progress in the work of the Conference has raised questions about the relevance of the Conference in addressing today's fast-evolving security challenges. UN وأثار استمرار عدم إحراز تقدم في أعمال المؤتمر تساؤلات بشأن جدوى المؤتمر في معالجة التحديات الأمنية المتسارعة اليوم.
    The High-level Meeting presented a good opportunity for all of us to collectively encourage progress in the work of the Conference on Disarmament. UN وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة جيدة لنا جميعا لكي نشجع بشكل جماعي إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    We note with satisfaction the progress in the work of the International Seabed Authority. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم في عمل السلطة الدولية لقاع البحار.
    We believe that your extensive experience and proven leadership will enable us to make progress in the work of the Conference. UN ونحن على اقتناع بأن خبرتكم الواسعة وقيادتكم المثبتة ستمكننا من إحراز تقدم في عمل المؤتمر.
    Like many other delegations, we have expressed our concern at the enduring stalemate and the lack of progress in the work of this Conference. UN ولقد أعربنا شأننا في ذلك شأن الكثير من الوفود الأخرى عن مساور قلقنا إزاء التجمُّد المستمر وانعدام التقدم في أعمال هذا المؤتمر.
    The secretariat report, programmed for the forty-sixth session of the Board, will provide a full account of the progress in the work of the secretariat in this area. UN وسيقدم تقرير اﻷمانة، المقرر إعداده من أجل الدورة السادسة واﻷربعين للمجلس، بياناً كاملاً بالتقدم المحرز في أعمال اﻷمانة في هذا المجال.
    My delegation takes note of the progress in the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf since it was established in 1997. UN وأحاط وفدي علما بالتقدم المحرز في عمل لجنة حدود الجرف القاري منذ إنشائها في عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more