"progress in these areas" - Translation from English to Arabic

    • التقدم في هذه المجالات
        
    • التقدم المحرز في هذه المجالات
        
    • إحراز تقدم في هذه المجالات
        
    • التقدم في هذين المجالين
        
    • تقدما في هذه المجالات
        
    • التقدم المحرز في هذين المجالين
        
    • للتقدم المحرز في هذه المجالات
        
    • تقدم في تلك المجالات
        
    The paper notes, however, that progress in these areas is of high importance for making use of an improved information flow. UN ومع ذلك، تشير الوثيقة على أن التقدم في هذه المجالات يمثل أهمية كبيرة بالنسبة للاستفادة من تحسين تدفق المعلومات.
    Resource mobilization is a critical cross-cutting challenge that must be addressed if Africa is to make progress in these areas. UN كما تطرح تعبئة الموارد تحديا شاملا حاسما يجب التصدي له إذا أُريدَ لأفريقيا تحقيق التقدم في هذه المجالات.
    progress in these areas will depend on the prevailing security situation. UN وسوف يرتهن التقدم المحرز في هذه المجالات بالحالة الأمنية السائدة.
    Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. UN وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض.
    The lack of progress in these areas is a reason for major concern. UN ويشكل عدم إحراز تقدم في هذه المجالات مبعث قلق بالغ.
    Several guidelines have been established to promote progress in these areas. UN وتم وضع عدة مبادئ توجيهية لتحقيق التقدم في هذه المجالات.
    It was felt that the strength of indigenous communities could be used to achieve major progress in these areas. UN ورئي أن مكامن قوة مجتمعات السكان الأصليين يمكن تسخيرها لتحقيق قدر كبير من التقدم في هذه المجالات.
    Nevertheless, progress in these areas has not always been consistent. UN بيد أن التقدم في هذه المجالات لم يكن ثابتاً على الدوام.
    I encourage Member States to support the Chadian parties to make progress in these areas. UN وأنا أشجع الدول الأعضاء على دعم الأطراف التشادية من أجل تحقيق التقدم في هذه المجالات.
    However, there has recently been a greater political will to support progress in these areas. UN غير أنه ظهر قدر أكبر من اﻹرادة السياسية لدعم التقدم في هذه المجالات.
    progress in these areas is fundamental if the goal is to be achieved of reducing by half the number of poor and hungry people by 2015, as set out in the Millennium Development Goals. UN ويعد التقدم في هذه المجالات جوهرياً إذا أريد تحقيق الهدف المتمثل في خفض عدد الفقراء والجياع من الناس إلى النصف بحلول عام 2015، على النحو المبين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. UN وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض.
    Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. UN وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض.
    Even the environment stands to gain from progress in these areas. UN وحتى البيئة ستستفيد من التقدم المحرز في هذه المجالات.
    progress in these areas will contribute to overall stabilization objectives in the subregion. UN وسيسهم التقدم المحرز في هذه المجالات في تحقيق الأهداف العامة لتحقيق الاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    The Board will monitor progress in these areas in future audits. UN وسوف يرصد المجلس التقدم المحرز في هذه المجالات في عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل.
    The resident coordinator system at the country level will set up a common data system to facilitate monitoring of progress in these areas. UN وينشئ نظام المنسقين المقيمين على الصعيد القطري نظاما موحدا للبيانات لتيسير استعراض التقدم المحرز في هذه المجالات.
    progress in these areas would contribute substantially to confidence-building and wider regional security. UN ومن شأن إحراز تقدم في هذه المجالات أن يساهم مساهمة كبيرة في بناء الثقة وتوسيع نطاق اﻷمن اﻹقليمي.
    progress in these areas is evidenced by reported improvements throughout the country, which have been made possible through the mission's advocacy and monitoring efforts. UN وتجلى التقدم في هذين المجالين فيما بلغ عنه في جميع أنحاء البلد من تحسن تحقق بفضل جهود الدعوة والرصد التي بذلتها البعثة.
    In the two years since its establishment, the Peacebuilding Fund has made progress in these areas. UN وأحرز الصندوق خلال السنتين اللتين مرتا على إنشائه تقدما في هذه المجالات.
    UNFPA with its partners is supporting efforts to ensure availability of data to track progress in these areas. UN ويعمل الصندوق مع شركائه على دعم الجهود الرامية إلى كفالة توافر البيانات لتتبع التقدم المحرز في هذين المجالين.
    The reviews of progress in these areas, carried out in 1984 and 1989, revealed that while significant progress had been made in achieving self-reliance, particularly in countries where there was a strong governmental commitment, in many other developing countries the common responsible factor was the lack of adequate resources. UN وكشفت الاستعراضات التي أجريت للتقدم المحرز في هذه المجالات في عامي ١٩٨٤ و١٩٨٩ أنه بالرغم من إحراز تقدم كبير في تحقيق الاعتماد على الذات، لا سيما في البلدان التي شهدت التزاما حكوميا قويا، فقد كان العامل المشترك المسؤول في عدد كبير من البلدان النامية اﻷخرى هو عدم كفاية الموارد.
    The Board is concerned that UNRWA has not made progress in these areas. UN ويخشى المجلس أن تكون الأونروا قد فشلت في إحراز تقدم في تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more