"progress in those" - Translation from English to Arabic

    • التقدم في تلك
        
    • التقدم في هذه
        
    • التقدم المحرز في هذه
        
    • التقدم المحرز في تلك
        
    • إحراز تقدم في تلك
        
    • تقدم في هذه
        
    • تقدما في تلك
        
    • بالتقدم في هذه
        
    • التقدم المحرز في هذين
        
    • التقدم في هذين
        
    progress in those spheres was essential to eradicating poverty and underdevelopment. UN وإن التقدم في تلك المجالات أساسي للقضاء على الفقر والبطالة.
    The European Union is willing to contribute constructively to further progress in those areas. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للإسهام البنّاء في تحقيق مزيد من التقدم في تلك المجالات.
    However, we are concerned that progress in those areas is slow and, in some cases, is being reversed. UN ومع ذلك، يساورنا القلق لأن التقدم في هذه المجالات يحرز بشكل بطيء، بل يتعرض للانتكاس في بعض الحالات.
    progress in those areas, as well as in addressing new challenges, would be bolstered by the ongoing review process. UN ومضى يقول إن التقدم المحرز في هذه المجالات وأيضاً في التصدي للتحديات الجديدة سيعزز عملية الاستعراض الجارية.
    The MTSP focused on five overriding global goals and UNICEF would report on progress in those areas. UN وينصب اهتمام الخطة الاستراتيجية على خمسة أهداف ذات أولوية وستقدم اليونيسيف تقريراً عن التقدم المحرز في تلك المجالات.
    Due to the lack of progress in those areas, there is also a serious impediment to establishing a dialogue between Belgrade and Pristina. UN وبسبب عدم إحراز تقدم في تلك المجالات، هناك أيضا عقبة خطيرة تعترض إجراء حوار بين بلغراد وبريشتينا.
    She asked whether any measures could be taken to make progress in those areas. UN وسألت إن كان في الإمكان اتخاذ أي إجراءات لتحقيق تقدم في هذه المجالات.
    It is important that we make progress in those negotiations. UN ومن المهم أن نحرز تقدما في تلك المفاوضات.
    Ongoing international support for Bosnia and Herzegovina was needed in order to achieve progress in those areas. UN ويلزم استمرار تقديم الدعم الدولي للبوسنة والهرسك من أجل إحراز التقدم في تلك المجالات.
    The failure at Cancún, however, has dampened hopes for further progress in those areas. UN بيد أن الإخفاق في كانكون قد أضعف الآمال في إحراز مزيد من التقدم في تلك المجالات.
    It was hoped that progress in those areas would lead to changes in other areas of women's lives, both public and private. UN ومن المرجو أن يؤدي التقدم في تلك المجالات إلى تغييرات في مجالات أخرى من حياة المرأة، العامة والخاصة على السواء.
    progress in those areas is of course integrally linked with achievements in respect of other Goals, notably those related to the empowerment of women, environmental sustainability and the strengthening of the global partnership. UN وبطبيعة الحال فإن إحراز التقدم في تلك المجالات يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالإنجازات في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، خاصة الأهداف المتصلة بتمكين النساء، والاستدامة البيئية، وتعزيز الشراكة العالمية.
    Efforts should be made to ensure further progress in those areas as well as in the area of rules addressing the problem of implementation. UN وأوضح أنه ينبغي بذل جهود لضمان تحقيق مزيد من التقدم في هذه المجالات وكذلك في مجال القواعد المتعلقة بمشكلة التنفيذ.
    It also noted that progress in those areas should be supported by a conducive international environment. UN كما أشارت إلى أنّ التقدم في هذه المجالات يجب أن يترافق مع وجود بيئة داعمة.
    United Nations specialized agencies and other bodies should be invited to dispatch visiting missions to the Territories to expedite progress in those areas and to perform monitoring functions. UN وأضاف أنه ينبغي دعوة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات إلى إيفاد بعثات لزيارة اﻷقاليم للتعجيل بإحراز التقدم في هذه المجالات، وللقيام بمهام المراقبة.
    progress in those areas has been reviewed in previous reports from the Secretary-General to the Council. UN وقد استُعرِض التقدم المحرز في هذه المجالات في التقارير السابقة المقدمة من الأمين العام إلى المجلس.
    States that are currently prosecuting suspects report on progress in those cases, and any challenges they face. UN وتبلغ الدول التي تحاكم حاليا مشتبها فيهم عن التقدم المحرز في هذه القضايا، وعن أي تحديات تواجهها.
    OIOS resident auditors at UNMEE will closely monitor progress in those areas. UN وسوف يقوم مراجعو الحسابات المقيمون التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد التقدم المحرز في هذه المجالات.
    The MTSP focused on five overriding global goals and UNICEF would report on progress in those areas. UN وينصب اهتمام الخطة الاستراتيجية على خمسة أهداف ذات أولوية وستقدم اليونيسيف تقريراً عن التقدم المحرز في تلك المجالات.
    UNOPS plans to expand the maturity missions to support other centres and assess progress in those already assessed. UN ويعتزم المكتب توسيع بعثات تقييم نضج المشاريع لدعم مراكز أخرى وتقييم التقدم المحرز في تلك التي قُيمت بالفعل.
    Just a few months before the earthquake, MINUSTAH reported progress in those areas. UN فقد أبلغت البعثة، قبل بضعة أشهر فقط من وقوع الزلزال، عن إحراز تقدم في تلك المجالات.
    They agreed that the Government of Sierra Leone and the international community must use the opportunity offered by the continuing security umbrella of UNAMSIL to make progress in those areas. UN واتفقوا على أنه يجب على حكومة سيراليون والمجتمع الدولي اغتنام الفرصة التي تتيحها المظلة الأمنية التي توفرها بعثة الأمم المتحدة لكي يتم تحقيق تقدم في هذه المجالات.
    Our task must now be to discuss how we can nonetheless make progress in those spheres of key importance to international security. UN ويجب أن تكون مهمتنا الآن مناقشة كيف يمكننا، مع ذلك، أن نحرز تقدما في تلك المجالات ذات الأهمية الرئيسية للأمن الدولي.
    The Committee should focus on global action to accelerate progress in those areas, giving top priority to the fulfilment of commitments relating to the financing of sustainable development. UN وينبغي للجنة أن تركز على العمل على المستوى العالمي للإسراع بالتقدم في هذه المجالات، معطية الأولوية الأولى للوفاء بالالتزامات المتعلقة بتمويل التنمية المستدامة.
    ILO progress in those two areas will be reported below, with a specific focus on the question of how the Goals can be redefined to address the particular challenges facing indigenous and tribal peoples. UN وتورد منظمة العمل الدولية أدناه التقدم المحرز في هذين المجالين، مع التركيز بوجه خاص على مسألة كيفية إعادة تحديد الهدفين من أجل التصدي للتحديات المعينة التي تواجه الشعوب والقبائل الأصلية.
    They considered that progress in those areas was being obstructed by the Abkhaz authorities. UN ورأوا أن السلطات اﻷبخازية هي التي تعرقل التقدم في هذين المجالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more