"progress it has made" - Translation from English to Arabic

    • التقدم الذي أحرزته
        
    • أحرزته من تقدم
        
    • أحرزه من تقدم
        
    • للتقدم الذي أحرزته
        
    Without their gesture of understanding, friendship and cooperation, Tuvalu could not have achieved the progress it has made to date. UN فلولا بوادر التفاهم والصداقة والتعاون التي صدرت منهم لما تمكنت توفالو من إحراز التقدم الذي أحرزته حتى اليوم.
    However, the workload of the Commission and the slow progress it has made in dealing with the submissions have evoked great concern. UN ومع ذلك، فقد أثار حجم عمل اللجنة وبطء التقدم الذي أحرزته في معالجة التقارير قلقا كبيرا.
    Norway is a staunch supporter of the ICC, and we are very pleased to see the progress it has made during the past year. UN والنرويج من المؤيدين بقوة للمحكمة الجنائية الدولية، ويسرنا عظيم السرور أن نلمس التقدم الذي أحرزته في السنة الماضية.
    12. The Advisory Committee commends the mission for the progress it has made in formulating its budget document using results-based techniques. UN 12 - تشيد اللجنة الاستشارية بالبعثة لما أحرزته من تقدم في صياغة وثيقة ميزانيتها باستعمال الأساليب المستندة إلى النتائج.
    4. The Committee congratulates the State party for the progress it has made towards achieving equality for women since the consideration of its last report. UN 4 - تهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما أحرزته من تقدم نحو تحقيق المساواة للمرأة منذ أن نظرت في تقريرها الأخير.
    Let me take this opportunity to express my appreciation to the Office of the High Representative for the progress it has made towards relocating the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لمكتب الممثل السامي على ما أحرزه من تقدم صوب نقل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى كاتماندو.
    As a result of the progress it has made in combating piracy, ECCAS proposed to the mission that the Central Africa subregion should host the proposed joint regional summit of Gulf of Guinea States on piracy. UN ونتيجة للتقدم الذي أحرزته الجماعة الاقتصادية في مكافحة القرصنة، فإنها اقترحت على البعثة أن تستضيف منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية مؤتمر القمة الإقليمي المشترك المقترح عقده بين دول خليج غينيا بشأن القرصنة.
    Nevertheless, it has been encouraged by the progress it has made, and by the intense interest shown in its work by the international community and the clearly expressed desire that humanitarian concerns be advocated in an assertive manner. UN ومع ذلك، فقد شجعها التقدم الذي أحرزته وما أظهره المجتمع الدولي من شدة الاهتمام بعملها وما أعرب عنه بجلاء من رغبة في الدعوة بكل قوة لمراعاة الشواغل الانسانية.
    4. The Committee congratulates the State party for the progress it has made towards achieving equality for women since the consideration of its last constructive dialogue. UN 4 - تعرب اللجنة عن تهنئتها للدولة الطرف إزاء التقدم الذي أحرزته صوب تمتع المرأة بالمساواة، منذ النظر في تقريرها الأخير.
    Uruguay congratulated Argentina on the progress it has made on human rights in general including economic, social and cultural rights because of the fact that poverty has diminished and urged Argentina to continue with its efforts. UN وهنأت أوروغواي الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان عموماً، بما في ذلك على صعيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالنظر إلى تراجع الفقر، وحثت الأرجنتين على مواصلة جهودها.
    Uruguay congratulated Argentina on the progress it has made on human rights in general including economic, social and cultural rights because of the fact that poverty has diminished and urged Argentina to continue with its efforts. UN وهنأت أوروغواي الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان عموماً، بما في ذلك على صعيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالنظر إلى تراجع الفقر، وحثت الأرجنتين على مواصلة جهودها.
    30. The Advisory Committee commends the Mission for the progress it has made in lowering vacancy rates for international civilian personnel. UN 30 - وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة نتيجة التقدم الذي أحرزته في تخفيض معدلات الشواغر بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين.
    Delays in establishing the Independent Human Rights Commission and a law reform commission jeopardize the credibility of the Government in human rights protection and law reform as well as the progress it has made in these critical areas. UN كما أن تأخير إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وإصلاح القوانين يتسببان في الإضرار بمصداقية الحكومة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وإصلاح القوانين، وكذلك بمصداقية التقدم الذي أحرزته في هذه المجالات الحيوية.
    The Central American countries express their appreciation to the Preparatory Committee for the progress it has made in the preparations for commemorating the fiftieth anniversary of the United Nations, and their gratitude for its report, which contains a series of recommendations for commemorating a historic milestone in current international relations. UN تعرب بلدان أمريكا الوسطى عن تقديرها للجنة التحضيرية على التقدم الذي أحرزته في التحضير للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة، وتشكرها على تقريرها، الذي يتضمن مجموعة من التوصيات للاحتفال بمعلم تاريخي بارز في العلاقات الدولية المعاصرة.
    The report reviews the methods of work of the Commission on Science and Technology for Development and examines the progress it has made thus far to improve its methods of work to enable it to better adapt to changing circumstances and mandates. UN ويستعرض التقرير أساليب عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وينظر في التقدم الذي أحرزته اللجنة حتى الآن في سبيل تحسين أساليب عملها بما يكفل لها التكيف بشكل أفضل مع الظروف والولايات المتغيرة.
    260. The Committee congratulates the State party for the progress it has made towards achieving equality for women since the consideration of its last report. UN 260 - تهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما أحرزته من تقدم نحو تحقيق المساواة للمرأة منذ أن نظرت في تقريرها الأخير.
    Nigeria commended Tunisia on its commitment to the promotion and protection of human rights and the progress it has made in advancing the rights of women, children, and indeed its poverty agenda in general. UN وامتدحت تونس على التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وعلى ما أحرزته من تقدم في النهوض بحقوق المرأة والطفل، وعلى برامجها الرامية إلى مكافحة الفقر بوجه عام.
    Nigeria commended Tunisia on its commitment to the promotion and protection of human rights and the progress it has made in advancing the rights of women, children, and indeed its poverty agenda in general. UN وامتدحت تونس على التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وعلى ما أحرزته من تقدم في النهوض بحقوق المرأة والطفل، وعلى برامجها الرامية إلى مكافحة الفقر بوجه عام.
    We believe that he will guide the Working Group through a challenging period during which it will have to take stock of the progress it has made and decide on the best way to consolidate its work into concrete proposals on a reform package. UN ونعتقد أنه سيوجه الفريق العامل في فترة صعبة، يتعين عليه أن يجري خلالها تقييما لما أحرزه من تقدم وأن يقرر بشأنه أفضل الأساليب لوضع عمله في اقتراحات محددة بشأن مجموعة متكاملة من تدابير الإصلاح.
    50. The management results framework helps UNIFEM assess the degree of progress it has made towards its overall mandate and its delivery of framework results. UN 50 - يساعد إطار النتائج الإدارية الصندوق على تقييم مدى ما أحرزه من تقدم نحو تنفيذ ولايته الشاملة وتحقيق نتائج الإطار.
    10. The Advisory Committee commends the Mission for the progress it has made in formulating its budget document using results-based techniques. UN 10 - تثني اللجنة الاستشارية على البعثة للتقدم الذي أحرزته في صياغة وثيقة ميزانيتها باستخدامها الأساليب المستندة إلى النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more