"progress made in developing" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في وضع
        
    • بالتقدم المحرز في وضع
        
    • التقدم المحرز في تطوير
        
    • بالتقدم المحرز في إقامة
        
    • بالتقدم المحرز في تطوير
        
    • التقدم المحرز في إعداد
        
    • للتقدم المحرز في وضع
        
    • بالتقدم المحرز في إعداد
        
    • التقدم المحرز في استحداث
        
    • التقدم المحرز في صوغ
        
    184. The SBI also noted the progress made in developing the draft treaty arrangements contained in annex IX. UN 184- ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً التقدم المحرز في وضع مشروع الترتيبات التعاهدية الوارد في المرفق التاسع.
    207. The SBI also noted the progress made in developing the draft treaty arrangements contained in annex V. UN 207- ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً التقدم المحرز في وضع مشروع الترتيبات التعاهدية الوارد في المرفق الخامس.
    On the topic of aut dedere aut judicare, he welcomed the progress made in developing draft articles, particularly in view of the increasing number of treaties providing for such an obligation. UN أما فيما يتعلق بموضوع التسليم أو المحاكمة، فقد رحب بالتقدم المحرز في وضع مشاريع المواد، ولا سيما في ضوء العدد المتزايد من المعاهدات التي تنصّ على هذا الالتزام.
    The Advisory Committee welcomes the progress made in developing and delivering training programmes to enhance emergency preparedness, response and recovery across the Secretariat. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في وضع وتنفيذ برامج تدريبية لتعزيز التأهب للطوارئ والتصدي لها والتعافي منها على نطاق الأمانة العامة.
    In addition to reviewing progress made in developing and strengthening cooperation between the United Nations and OIC, the meeting may focus on, but not be limited to, the following issues: UN إضافة إلى استعراض التقدم المحرز في تطوير وتوطيد التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي، يمكن أن يركز الاجتماع، على سبيل المثال لا الحصر، على المسائل التالية:
    Welcoming the progress made in developing partnerships and programmes of activities on the environmentally sound management of e-waste, UN إذ يرحب بالتقدم المحرز في إقامة شراكات وضع برامج وأنشطة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية،
    Welcoming the progress made in developing the capacity of the Sierra Leone Police and armed forces, but recognizing the need for further strengthening to enable them to maintain security and stability independently, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تطوير قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة، مع إدراكه للحاجة إلى تعزيز إضافي لتمكينهما من المحافظة على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة،
    The progress made in developing a judicial reform and increasing the efficiency of the current system has fallen short of expectations. UN أما التقدم المحرز في إعداد اﻹصلاح القضائي وزيادة كفاءة النظام الراهن فقد جاء مخيبا للتوقعات.
    Satisfaction was expressed at the progress made in developing the consistent criteria used in those instruments to identify ecologically or biologically significant areas and vulnerable marine ecosystems. UN وأُعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في وضع المعايير المتسقة المستخدمة في تلك الصكوك لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    P. Capacity-building 80. Dominika Halka and Harry Tonino of the Financing for Development Office provided an update on progress made in developing and implementing the United Nations capacity development programme on international tax cooperation. UN 80 - قدمت دومينيكا هالكا وهاري تونينو من مكتب تمويل التنمية معلومات مستجدة عن التقدم المحرز في وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة لتنمية القدرات في ما يتعلق بالتعاون الضريبي الدولي.
    36. The progress made in developing an enterprise risk management framework was welcome and the positive experience drawn from its implementation in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the capital master plan was encouraging. UN 36 - وأضاف أن التقدم المحرز في وضع إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة قوبل بالترحيب وأن التجربة الإيجابية المستمدة من تنفيذه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفي المخطط العام لتجديد مباني المقر أمر مشجع.
    Despite the progress made in developing policies at regional and subregional levels, the implementation gap in Africa remains wide. UN على الرغم من التقدم المحرز في وضع السياسات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، فإن الفجوة في التنفيذ في أفريقيا لا تزال واسعة.
    The inter-agency meeting referred to in paragraph 6 above also considered the progress made in developing an internationally acceptable set of indicators to measure progress in the implementation of the Almaty Programme of Action. UN كذلك قام الاجتماع المشترك بين الوكالات المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه ببحث التقدم المحرز في وضع مجموعة مؤشرات مقبولة دوليا لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    The Director-General should review the progress made in developing and implementing the components of the new management service framework and service management cycle, including the envisaged comprehensive cost accounting system, and report on these matters to the Industrial Development Board at its twenty-ninth session. UN ينبغي للمدير العام أن يستعرض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ عناصر إطار الخدمات الادارية الجديد ودورة ادارة الخدمات، ومن بينها نظام محاسبة التكاليف الشامل المتوخى، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسائل إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته التاسعة والعشرين.
    The Director-General should review the progress made in developing and implementing the components of the new management service framework and service management cycle, including the envisaged comprehensive cost accounting system, and report on these matters to the Industrial Development Board at its twenty-ninth session. UN ينبغي للمدير العام أن يستعرض التقدم المحرز في وضع وتنفيذ عناصر إطار الخدمات الادارية الجديد ودورة ادارة الخدمات، ومن بينها نظام محاسبة التكاليف الشامل المتوخى، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسائل إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته التاسعة والعشرين.
    The Conference also commended the progress made in developing the guidance on risk assessment of living modified organisms and encouraged Governments and relevant organizations to test the guidance in actual cases of risk assessment. UN وأشاد المؤتمر أيضا بالتقدم المحرز في وضع التوجيه بشأن تقييم مخاطر الكائنات الحية المحوَّرة، وشجع الحكومات والمنظمات ذات الصلة على اختبار التوجيه في حالات فعلية لتقييم المخاطر.
    It welcomed the progress made in developing the facility to calculate user-defined indicators, as requested by the SBSTA at its twenty-seventh session, and in providing access to information from the compilation and accounting database, as requested by the SBSTA at its thirtieth session. UN ورحبت بالتقدم المحرز في وضع وسيلة لحساب المؤشرات التي يحددها المستعملون، وفقاً لطلب الهيئة الفرعية في دورتها السابعة والعشرين، وفي إتاحة الوصول الإلكتروني إلى المعلومات الواردة في التجميع وقاعدة بيانات المحاسبة، وفقاً لطلب الهيئة الفرعية في دورتها الثلاثين.
    " 6. Welcomes the progress made in developing a multi-year plan of action on biodiversity for development based on the framework for South-South cooperation; UN " 6 - ترحب بالتقدم المحرز في وضع خطة عمل متعددة السنوات بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية استنادا إلى إطار التعاون بين بلدان الجنوب؛
    The United States was very satisfied with the progress made in developing the United Nations web site, which was an important tool for staff in New York and the global public. UN والولايات المتحدة راضية للغاية على التقدم المحرز في تطوير موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وهو أداة هامة للموظفين في نيويورك وللجمهور عموما.
    Welcoming the progress made in developing partnerships and programmes of activities on the environmentally sound management of waste, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في إقامة شراكات وبرامج أنشطة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات،
    Welcoming the progress made in developing the capacity of the Sierra Leone Police and armed forces, but recognizing the need for further strengthening to enable them to maintain security and stability independently, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تطوير قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة، مع إدراكه للحاجة إلى تعزيز إضافي لتمكينهما من المحافظة على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة،
    N. Capacity-building 104. Dominika Halka and Harry Tonino of the Secretariat reported on progress made in developing and implementing the United Nations capacity development programme on international tax cooperation (E/C.18/2014/CRP.7). UN 104 - اشتركت دومينيكا هالكا مع هاري تونينو من الأمانة العامة في تقديم معلومات عن التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برنامج تابع للأمم المتحدة لتنمية القدرات في مجال التعاون الضريبي الدولي.
    The progress made in developing the institutional arrangements and activities of the National Office and its advisory bodies are described in the section of this report on article 4. UN يرد سرد للتقدم المحرز في وضع ترتيبات مؤسسية واستحداث أنشطة للمكتب الوطني وهيئاته الفرعية في الفرع المتعلق بالمادة ٤ من فروع هذا التقرير.
    (b) Commending in this regard the progress made in developing standard operating procedures for the Armed Forces of the Philippines in its interaction with schools and schoolchildren as a positive step towards ensuring the protection of children in military operations, and recommending further collaboration with the United Nations in the practical implementation of the procedures; UN (ب) تشيد في هذا الصدد بالتقدم المحرز في إعداد إجراءات تشغيل موحدة للقوات المسلحة الفلبينية في تعاملها مع المدارس ومع أطفال المدارس كخطوة إيجابية نحو كفالة حماية الأطفال في العمليات العسكرية، وتوصي بمزيد من التعاون مع الأمم المتحدة في التنفيذ العملي لهذه الإجراءات؛
    23. Notes the progress made in developing simplified programming processes and tools and the efforts to enhance the capacity of United Nations country teams to develop strategically focused, demand-driven and results-based joint programmes, aligned with national priorities, and, in that regard, encourages assessment of experiences and lessons learned; UN 23 - يلاحظ التقدم المحرز في استحداث عمليات وأدوات البرمجة المبسطة والجهود المبذولة لتعزيز قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية على وضع برامج مشتركة ذات تركيز استراتيجي وتنطلق من الطلب وتقوم على أساس النتائج وتتفق مع الأولويات الوطنية، ويشجع في هذا الصدد تقييم الخبرات والدروس المستفادة؛
    3. Further requests the Executive Director to report to the Commission at its fortieth session on the progress made in developing the draft declaration, and to submit a timetable leading to its adoption. UN ٣ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى اللجنة في دورتها اﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في صوغ مشروع الاعلان وأن يقدم جدولا زمنيا سعيا إلى اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more