"progress made in enhancing" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في تعزيز
        
    • بالتقدم المحرز في تعزيز
        
    • التقدم المحرز في مجال تعزيز
        
    • بالتقدم الذي أُحرِز في مجال تعزيز
        
    progress made in enhancing the partnership with the World Bank was promising. UN ويبشر التقدم المحرز في تعزيز الشراكة مع البنك الدولي بالخير.
    progress made in enhancing coherence and coordination was evidenced by the targets of eight joint activities/or programmes at the regional level and the merging of seven overlapping programmes. UN اتّضح التقدم المحرز في تعزيز الاتساق والتنسيق من الأهداف المتمثلة في الاضطلاع بثمانية أنشطة أو برامج مشتركة على الصعيد الإقليمي ودمج سبعة برامج متداخلة.
    Inspections were also carried out in order to assess the progress made in enhancing the administrative efficiency of organizational units in the context of the Secretary-General's reforms. UN كما اضُطلع بعمليات تفتيش بغية تقدير التقدم المحرز في تعزيز الفعالية الإدارية في الوحدات التنظيمية وذلك في سياق الإصلاحات التي دعا إليها الأمين العام.
    His delegation welcomed the progress made in enhancing the capability for the planning and conduct of peacekeeping operations. UN ورحب وفده بالتقدم المحرز في تعزيز القدرة على التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها.
    It therefore noted the progress made in enhancing the role of Headquarters in coordinating and supporting overseas property management and construction projects. UN ومن ثم، تلاحظ المجموعة التقدم المحرز في مجال تعزيز دور المقر في تنسيق ودعم إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية.
    3. Also takes note of the progress made in enhancing cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN 3 - يحيط علماً أيضاً بالتقدم الذي أُحرِز في مجال تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل، روتردام وستكهولم؛
    The Committee would be considering recruitment at the fifty-ninth session of the General Assembly, when a fuller picture should be provided of the application of current recruitment policies and of the progress made in enhancing the recruitment process and the Galaxy system. UN وسوف تنظر اللجنة في التعيين في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة عندما تكتمل الصورة المقدَمة عن تطبيق سياسات التعيين الراهنة وعن التقدم المحرز في تعزيز عملية التعيينات ونظام غالاكسي.
    The National Committee on Women regarded the Convention not only as a blueprint for its programmes, but also as a benchmark against which the progress made in enhancing the status of Yemeni women could be measured. UN وتعتبر اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة الاتفاقية ليس فقط كخطة أساسية لبرامجها ولكن أيضا كأساس مرجعي يقاس عليه التقدم المحرز في تعزيز مركز المرأة اليمنية.
    Section II of the present report provides an update on the progress made in enhancing the role of Headquarters in coordinating and supporting overseas property management and construction projects. UN ويقدم الجزء الثاني من هذا التقرير آخر المعلومات عن التقدم المحرز في تعزيز دور المقر في تنسيق ودعم إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية.
    1. Section II of the present report provides an update on the progress made in enhancing the coordinating and supporting role of Headquarters in overseas property management and construction projects. UN 1 - يقدم الجزء الأول من هذا التقرير آخر المعلومات عن التقدم المحرز في تعزيز الدور التنسيقي والداعم للمقر في إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية.
    It also looks at progress made in enhancing capacities for disaster preparedness, humanitarian financing, displacement and protection in situations of natural disaster, and gender mainstreaming. UN كما يتناول التقدم المحرز في تعزيز القدرات المتعلقة بالتأهب لمواجهة الكوارث، وتمويل المساعدة الإنسانية، والتشرد والحماية في أوضاع الكارثة الطبيعية، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    148. Encourages Parties to continue to provide information through the appropriate channels, including national communications, on the progress made in enhancing the capacity to address climate change; UN 148- يشجع الأطراف على أن تواصل، من خلال القنوات المناسبة، بما فيها البلاغات الوطنية، تقديم المعلومات بشأن التقدم المحرز في تعزيز القدرة على مواجهة تغير المناخ؛
    134. Encourages developing country Parties to continue to report through their national communications, in accordance with the " Guidelines for the preparation of national communications from Parties not included in Annex I to the Convention " , on progress made in enhancing their capacity to address climate change, including on the use of the support received; UN 134- يشجع البلدان الأطراف النامية على مواصلة تقديم معلومات عن طريق بلاغاتها الوطنية وفق " المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية للأطرف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية " ، بشأن التقدم المحرز في تعزيز القدرة على التصدي لتغير المناخ ومدى الاستفادة من الدعم الذي تلقته؛
    7. [Invites Parties to report through national communications on progress made in enhancing capacity to address climate change and on the support provided or received, in order to facilitate the monitoring and review of commitments under an agreed outcome at Copenhagen;] UN 7- ]يدعو الأطراف إلى أن تقدم عن طريق البلاغات الوطنية معلومات عن التقدم المحرز في تعزيز القدرة على التصدي لتغير المناخ وعن الدعم المقدم أو الوارد، وذلك من أجل تيسير رصد واستعراض الالتزامات بموجب النتائج المتفق عليها في كوبنهاغن؛[
    The progress made in enhancing the awareness and capacity of non-governmental organizations in the migration sector in those countries was noted, and Governments of the Commonwealth of Independent States were urged to pay attention to creating an enabling environment for non-governmental organizations to function more effectively, particularly in the realm of non-governmental organization and tax legislation. UN وأحيط علما بالتقدم المحرز في تعزيز وعي وقدرة المنظمات غير الحكومية في قطاع الهجرة بتلك البلدان، وجرى حث حكومات رابطة الدول المستقلة على إيلاء الاهتمام لتهيئة بيئة تمكينية للمنظمات غير الحكومية كيما تعمل بمزيد من الفعالية، لا سيما في مجال التنظيم غير الحكومي والتشريعات الضريبية.
    The United Arab Emirates welcomed the progress made in enhancing development, raising the standard of living and ensuring basic rights and services, combating poverty, creating work opportunities and advancing the situation of women. UN 69- ورحبت الإمارات العربية المتحدة بالتقدم المحرز في تعزيز التنمية ورفع مستوى المعيشة وكفالة الحقوق والخدمات الأساسية ومكافحة الفقر وخلق فرص عمل والنهوض بوضع المرأة.
    The representative of a group of countries, while welcoming the progress made in enhancing coordination between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, said that further efforts should be made to exploit synergies in the wider chemicals and wastes cluster. UN وبعد أن رحَّبّ ممثِّل مجموعة من البلدان بالتقدم المحرز في تعزيز التنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، قال إن من الضروري مواصلة الجهود للاستفادة من التآزر في المجموعة الموسَّعة للمواد الكيميائية والنفايات.
    [To facilitate the monitoring and review of commitments under the Copenhagen Agreement, all Parties shall report on progress made in enhancing capacity to address climate change, and on the support provided or received.] UN [تيسيراً لرصد واستعراض الالتزامات بموجب اتفاق كوبنهاغن، تقدم جميع الأطراف تقارير عن التقدم المحرز في مجال تعزيز القدرات للتصدي لتغير المناخ، وعن الدعم المقدم أو المتلقى.]
    [To facilitate the monitoring and review of commitments under the Copenhagen Agreement, all Parties should report on progress made in enhancing the capacity to address climate change, and of support provided or received.] UN [لتيسير رصد واستعراض الالتزامات المدرجة في إطار اتفاق كوبنهاغن، ينبغي لجميع الأطراف الإبلاغ عن التقدم المحرز في مجال تعزيز بناء القدرات للتصدي لتغير المناخ، وعن الدعم المقدم أو المتلقى.]
    (a) A joint United Nations-EU mission to AU headquarters was undertaken in May 2005 to evaluate progress made in enhancing the AU Situation Room and to strengthen AU Peace and Security Directorate reporting procedures, early warning and crisis response. UN (أ) أوفدت في أيار/مايو 2005 بعثة مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي إلى مقر الاتحاد الأفريقي لتقييم مدى التقدم المحرز في مجال تعزيز غرفة إدارة الأزمات التابعة للاتحاد الأفريقي وإجراءات الإبلاغ التي تتبعها مديرية السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي ونظام الإنذار المبكر التابع لها والتصدي للأزمات.
    2. Also takes note of the progress made in enhancing cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN 2 - يحيط علماً أيضاً بالتقدم الذي أُحرِز في مجال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم؛
    2. Also takes note of the progress made in enhancing cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; UN 2 - يحيط علماً أيضاً بالتقدم الذي أُحرِز في مجال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more