"progress made in that respect" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في هذا الصدد
        
    • تقدم آخر تم إحرازه في ذلك الصدد
        
    • تقدم يحرز في هذا الصدد
        
    • تقدم آخر يحرز في هذا الصدد
        
    • التقدم المحرز في ذلك الصدد
        
    • تقدم في ذلك الصدد
        
    She urged the Secretariat to continue reviewing lessons learned and identifying efficiency gains and would welcome details on the progress made in that respect. UN وحثت الأمانة العامة على مواصلة استعراض الدروس المستفادة وتحديد مكاسب الكفاءة، مضيفة أنها تود الحصول على تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    With regard to the status of women in the Secretariat, although the progress made in that respect was satisfactory, it was disturbing that under the financial crisis it would not be possible to achieve the goals established in the Platform for Action by the year 2000. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بمركز المرأة في اﻷمانة العامة قال إنه على الرغم من أن التقدم المحرز في هذا الصدد لا بأس به فمما يدعو الى القلق ألا يكون من السهل في ظل اﻷزمة المالية تحقيق اﻷهداف المقررة في منهاج العمل بحلول عام ٢٠٠٠.
    In accordance with the terms of the relevant treaty, each State party undertakes to submit a report on the measures taken to give effect to that treaty's provisions and on the progress made in that respect within a specified period after the treaty's entry into force for the reporting State. UN 16- وفقاً لأحكام المعاهدة المعنية، تتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير عن التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام المعاهدة وعن التقدم المحرز في هذا الصدد في حدود فترة محددة بعد بدء نفاذ المعاهدة فيما يتعلق بالدولة المقدمة للتقرير.
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and on the progress made in that respect. UN تنص المادة 18 من الاتفاقية على أن تقدم الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الأمين العام، للنظر من قِبَل اللجنة، تقريرا عما اتخذته من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغيرها من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية، وعن أي تقدم يحرز في هذا الصدد.
    On 14 December 2007 and upon the request of the Security Council, the Chair of the Sierra Leone configuration provided a briefing to the Security Council on progress made in that respect. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، وبناءً على طلب من مجلس الأمن، قدم رئيس تشكيلة سيراليون إحاطة إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    In accordance with the terms of the relevant treaty, each State party undertakes to submit a report on the measures taken to give effect to that treaty's provisions and on the progress made in that respect within a specified period after the treaty's entry into force for the reporting State. UN 16- وفقاً لأحكام المعاهدة المعنية، تتعهد كل دولة طرف بتقديم تقرير عن التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام المعاهدة وعن التقدم المحرز في هذا الصدد في حدود فترة محددة بعد بدء نفاذ المعاهدة فيما يتعلق بالدولة المقدمة للتقرير.
    59. Recognizing the crucial role of UNODC in helping Member States to implement the Strategy, he welcomed the report of the Secretary-General on the progress made in that respect (A/63/89) and the activities of UNODC in providing technical assistance and capacity-building to developing countries to facilitate their implementation of universal treaties and other international legal instruments on terrorism. UN 59 - وقال إنه يسلم بالدور الحاسم لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجية، ورحب بتقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد (A/63/89) وبأنشطة المكتب في تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى البلدان النامية لتسهيل قيامها بتنفيذ المعاهدات العالمية وغيرها من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Article 18 of the Convention provides that States parties to the Convention shall undertake to submit to the Secretary-General, for consideration by the Committee, a report on the legislative, judicial, administrative or other measures that they have adopted to give effect to the provisions of the Convention and other progress made in that respect. UN تنص المادة ١٨ من الاتفاقية على أن تتعهد الدول اﻷطراف بأن تقدم إلى اﻷمين العام تقريرا، لتنظر فيه اللجنة، يعرض ما اتخذته هذه الدول من تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وغيرها من أجل إنفاذ أحكام الاتفاقية وما أحرزته من تقدم في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more