"progress made in the development of" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في وضع
        
    • التقدم المحرز في تطوير
        
    • بالتقدم المحرز في تطوير
        
    • بالتقدم المحرز في إعداد
        
    • بالتقدم المحرز في استحداث
        
    • بالتقدم المحرز في وضع
        
    • التقدم المحرز في تنمية
        
    • التقدّم المحرز في إقامة
        
    • بالتقدُّم المحرَز في صوغ
        
    • التقدُّم المحرز في استحداث
        
    • للتقدم المحرز في تطور
        
    • للتقدم المحرز في وضع
        
    • من تقدم في وضع
        
    This guide should build upon the progress made in the development of indicators and survey instruments. UN وينبغي أن يبني هذا الدليل على التقدم المحرز في وضع المؤشرات وأدوات الاستقصاء.
    The Friends of the Chair group was requested to report back to the Commission at its forty-second session on the progress made in the development of the implementation plan. UN وطُلِب إلى فريق أصدقاء الرئيس أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة بشأن التقدم المحرز في وضع خطة التنفيذ.
    A. Review of the progress made in the development of transit systems in the landlocked and transit developing countries UN استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    CARICOM notes with satisfaction the progress made in the development of the Court into a fully functioning judicial institution. UN وتلاحظ الجماعة الكاريبية بارتياح التقدم المحرز في تطوير المحكمة، حتى أصبحت مؤسسة قضائية تعمل بكامل وظائفها.
    7. Also welcomes the progress made in the development of cooperation between the Government of Myanmar and the International Committee of the Red Cross, in particular allowing the institution to resume its visits to places of detention and to carry out activities in Rakhine State; UN 7- يرحب أيضاً بالتقدم المحرز في تطوير التعاون بين حكومة ميانمار واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ولا سيما السماح للمؤسسة باستئناف زياراتها إلى أماكن الاحتجاز والاضطلاع بأنشطة في ولاية راخين؛
    118. The Special Committee welcomes the progress made in the development of the capstone doctrine document. UN 118 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في إعداد وثيقة المبادئ العليا.
    At the next session the progress made in the development of databases concerning minority issues should also be assessed. UN وينبغي في الدورة القادمة تقييم التقدم المحرز في وضع قواعد بيانات تتعلق بقضايا الأقليات.
    progress made in the development of benchmarks and indicators in LAC UN التقدم المحرز في وضع قياسات ومؤشرات في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي
    A. progress made in the development of statistics and indicators on disability UN التقدم المحرز في وضع إحصاءات ومؤشرات بشأن العجز
    31. Despite the progress made in the development of capacity development programmes within United Nations entities, there remains room for improvement. UN 31 - وعلى الرغم من التقدم المحرز في وضع برامج تنمية القدرات داخل كيانات الأمم المتحدة، ما زال هناك مجال للتحسين.
    progress made in the development of technical assistance and training on cooperation against illicit drug trafficking by sea UN التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    A. Review of progress made in the development of transit systems in landlocked and transit developing countries UN ألف - استعراض التقدم المحرز في تطوير نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    26. The progress made in the development of the United Nations website was impressive, in particular improvements to ensure accessibility for persons with disabilities. UN 26 - وأضاف أن التقدم المحرز في تطوير شبكة الإنترنت للأمم المتحدة يستحق الثناء لا سيما التحسينات التي تضمن إمكانية المعوقين الاطلاع على المعلومات فيها.
    7. Also welcomes the progress made in the development of cooperation between the Government of Myanmar and the International Committee of the Red Cross, in particular allowing the institution to resume its visits to places of detention and to carry out activities in Rakhine State; UN 7- يرحب أيضاً بالتقدم المحرز في تطوير التعاون بين حكومة ميانمار واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ولا سيما السماح للمؤسسة باستئناف زياراتها إلى أماكن الاحتجاز والاضطلاع بأنشطة في ولاية راخين؛
    118. The Special Committee welcomes the progress made in the development of the capstone doctrine document. UN 118 - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في إعداد وثيقة المبادئ العليا.
    In this regard, they welcomed the progress made in the development of a vulnerability index which should be used as one of the criteria for determining special and differential treatment for small island developing States in trade, and for concessional treatment in financing and monetary matters. UN ورحبوا في هذا الصدد، بالتقدم المحرز في استحداث مؤشر لقياس الضعف ينبغي أن يستخدم كمعيار للبت في تقديم المعاملة التمايزية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة، ومعاملتها بشروط ميسرة فيما يتعلق بمسائل التمويل والنقد.
    They welcomed the progress made in the development of systematic and analytical methodologies. UN ورحبت الوفود بالتقدم المحرز في وضع طرائق منهجية وتحليلية.
    Noting the progress made in the development of fundamental geospatial information in the Asia and Pacific region, UN إذ يلاحظ التقدم المحرز في تنمية المعلومات الجغرافية المكانية الأساسية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    Reports on thematic priorities, progress made in the development of partnerships and the mobilization of financial resources. UN وهو يفيد عن الأولويات المواضيعية وعن التقدّم المحرز في إقامة الشراكات وحشد الموارد المالية.
    1. Takes note of the progress made in the development of the thematic and regional programme approach to the programme of work of the United Nations Office on Drugs and Crime, and in ensuring the full complementarity of the thematic and the regional programmes; UN 1- تحيط علما بالتقدُّم المحرَز في صوغ النهج البرنامجي المواضيعي والإقليمي بشأن برنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وفي كفالة التكامل التام بين البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية؛
    1. Notes the progress made in the development of the thematic and regional programme approach in consultation with Member States, to the programme of work of the United Nations Office on Drugs and Crime and in ensuring the full complementarity of the thematic and regional programmes; UN 1- تلاحظ التقدُّم المحرز في استحداث نهج البرامج المواضيعية والإقليمية لبرنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وفي ضمان التكامل التام بين البرامج المواضيعية والإقليمية؛
    The Committee welcomed the progress made in the development of the situation in Burundi, and in particular: UN أعربت اللجنة عن اغتباطها للتقدم المحرز في تطور الحالة في بوروندي، وخاصة:
    The report describes progress made in the development of a long-term capital programme and prioritization strategy for the global premises of the United Nations Secretariat since the issuance of the report of the Secretary-General on overseas property management and construction projects in progress (A/65/351). UN ويتضمن التقرير وصفا للتقدم المحرز في وضع برنامج طويل الأجل يعنى بالمرافق واستراتيجية تحديد الأولويات لأماكن عمل أمانة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي منذ إصدار تقرير الأمين العام عن إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد الجارية في المواقع الخارجية (A/65/351).
    We are gratified by the consistent progress made in the development of the draft World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, which will undoubtedly contribute to overcoming the difficulties facing youth and their future. UN إننا نشعر بالغبطة من جراء ما تحقق من تقدم في وضع مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، والذي سيساهم دونما شك في التغلب على الصعاب التي تعترض الشباب ومستقبلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more