"progress made in these" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في هذه
        
    • بالتقدم المحرز في هذه
        
    It attempts to reflect the progress made in these Meetings in 2004. UN ويراد بها إظهار التقدم المحرز في هذه الاجتماعات في عام 2004.
    Two recent examples highlight the progress made in these areas and the effectiveness of these partnerships. UN ومن أحدث الأمثلة التي تُبرز التقدم المحرز في هذه المجالات ومدى فعالية هذه الشراكات المثالان التاليان.
    The Special Rapporteur will ask to be kept informed about the progress made in these proceedings. UN وسيطلب المقرر الخاص إطلاعه بصفة مستمرة على التقدم المحرز في هذه الدعاوى.
    It further notes that IAEA regularly reports to the General Assembly on progress made in these fields. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك أن الوكالة تقوم بشكل منتظم بتقديم تقارير إلى الجمعية العامة بشأن التقدم المحرز في هذه الميادين.
    20. Requests, in this regard, the United Nations funds and programmes and the specialized agencies, as appropriate, to organize three consultations with Member States between March and May 2014 and to report on progress made in these consultations to their governing bodies at their respective annual sessions of 2014, with a view to taking a decision during their second regular sessions of 2014; UN 20 - يطلب في هذا الصدد إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وإلى الوكالات المتخصصة حسب الانطباق، أن تنظم ثلاث مشاورات مع الدول الأعضاء تُعقد بين شهري آذار/مارس وأيار/مايو 2014، وأن تبلغ مجالس إدارتها بالتقدم المحرز في هذه المشاورات خلال الدورة السنوية التي يعقدها كلٌّ منها في عام 2014 بغية البت في الموضوع في الدورة العادية الثانية لكل منها في العام نفسه؛
    It further notes that IAEA regularly reports to the General Assembly on progress made in these fields. UN ويحيط المؤتمر علما كذلك بأن الوكالة تقدم إلى الجمعية العامة بانتظام تقارير عن التقدم المحرز في هذه الميادين.
    It is, however, regrettable that to a large extent, the progress made in these areas in most developing countries remains modest. UN ولذا فإنه لمما يبعث على اﻷسف إلى حد كبير، أن التقدم المحرز في هذه المجالات في معظم البلدان النامية ما زال متواضعا.
    That finding is robust since according to the expert opinion of the Economic Commission for Europe, the present assessment rather underestimates progress made in these countries. UN ولذلك الاستنتاج قوته، إذ أن التقييم الحالي، في رأي خبراء اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، يقلل شيئا ما من قيمة التقدم المحرز في هذه البلدان.
    The progress made in these three multi-accused trials represents significant steps in the implementation of the ICTR Completion Strategy. UN إن التقدم المحرز في هذه المحاكمات الثلاث المتعددة المتهمين يمثل خطوات هامة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    CTC would welcome news on the progress made in these processes. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بالحصول على أية معلومات عن التقدم المحرز في هذه العمليات.
    It also recommends that the State party include in its next periodic report information on progress made in these areas. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذه المجالات.
    Noting the progress made in these countries in achieving macroeconomic stabilization in the course of structural reforms, which require more active investment policies, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق الاصلاحات الهيكلية التي تتطلب سياسات استثمارية أكثر نشاطا،
    She gave details of progress made in these areas, and welcomed in particular the passing of legislation in Peru, Paraguay and El Salvador, including measures to address gender-based persecution. UN وقدمت معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذه المجالات، ورحبت بوجه خاص بصدور التشريع في بيرو وباراغواي والسلفادور، بما في ذلك تدابير للتصدي للاضطهاد القائم على نوع الجنس.
    Noting the progress made in these countries in achieving macroeconomic stabilization in the course of structural reforms, which require more active investment policies, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق الاصلاحات الهيكلية التي تتطلب سياسات استثمارية أكثر نشاطا،
    It further notes that IAEA regularly reports to the General Assembly on progress made in these fields. UN ويحيط المؤتمر علما كذلك بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقدم الى الجمعية العامة بانتظام تقارير عن التقدم المحرز في هذه الميادين.
    Noting the progress made in these countries in achieving macroeconomic stabilization in the course of structural reforms, which require more active investment policies, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق اﻹصلاحات الهيكلية، التي تستدعي سياسات استثمارية أكثر نشاطا،
    Noting the progress made in these countries in achieving macroeconomic stabilization in the course of structural reforms, which require more active investment policies, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق اﻹصلاحات الهيكلية، التي تستدعي سياسات استثمارية أكثر نشاطا،
    " Noting the progress made in these countries towards achieving macroeconomic and financial stability and economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain these positive trends in the future, UN " وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    Operative paragraph 8 supports the efforts of the Secretary-General, including his efforts for the establishment of the above committee, and requests him to report to the Assembly on the progress made in these efforts. UN والفقرة 8 من منطوق مشروع القرار تدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك جهوده الرامية إلى إنشاء اللجنة الآنفة الذكر، وتطلب إليه أن يُقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في هذه الجهود.
    8. Supports the efforts of the Secretary-General, including his efforts for the establishment of the above-mentioned committee, and requests him to report to the Assembly on the progress made in these efforts; UN 8 - تدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك جهوده الرامية إلى إنشاء اللجنة الآنفة الذكر، وتطلب إليه أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في هذه الجهود؛
    While it is clear that a fundamental consideration in the resource assessment work that has to be conducted during stage I of exploration will require improvements in the survey systems (reduction in the length of time for surveys and associated costs) and methods for bathymetric mapping of the bottom relief (reliability), the progress made in these areas since registration is unknown to the Authority. UN وفي حين أن من الواضح أن البحث اﻷساسي في أعمال تقييم الموارد التي يتعين الاضطلاع بها خلال المرحلة اﻷولى من الاستكشاف سوف يتطلب إدخال تحسينات في نظم المسح )تخفيض فترة المسوحات والتكاليف المرتبطة بها( وطرق رسم خرائط اﻷعماق البحرية لتضاريس القاع )الموثوقية(، ليس لدى السلطة علم بالتقدم المحرز في هذه المجالات منذ التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more