"progress made or" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز أو
        
    • للتقدم المحرز أو
        
    The GIWA Steering Group will regularly review progress made or needed. UN واللجنة التوجيهية للتقدير العالمي للمياه الدولية ستقوم بإستعراض التقدم المحرز أو المطلوب بصورة منتظمة.
    Without such data, it is extremely difficult to assess the progress made or to meaningfully adjust the threshold levels. UN فبدون هذه البيانات، من الصعب للغاية تقدير التقدم المحرز أو تعديل المستويات الحدية بصورة مفيدة.
    The GIWA Steering Group will regularly review progress made or needed. UN وسوف يقوم فريق التوجيه التابع للتقييم العالمي للمياه، باستعراض التقدم المحرز أو اللازم.
    One delegation indicated that the Programme should specify how progress made or success achieved would be measured and assessed and suggested that performance indicators or benchmarks should be incorporated into each of the subprogrammes for that purpose. UN وأوضح أحد الوفود أن البرنامج ينبغي أن يشير بالتحديد إلى الكيفية التي سيجري بها قياس وتقييم التقدم المحرز أو النجاح المحقق، واقترح إدراج مؤشرات أو سمات قياسية في كل من البرامج الفرعية لهذه الغاية.
    The substantive dialogue we are to commence today at this Seminar will greatly help the Special Committee in its review and analysis of the progress made or being made, to enhance the economic, social, constitutional and political advancement of all the peoples in the remaining Territories. UN وسيساعد الحوار الموضوعي الذي سنبدأه اليوم في هذه الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة مساعدة كبيرة في استعراضها وتحليلها للتقدم المحرز أو الجاري إحرازه، بالنسبة لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي والدستوري والسياسي لجميع الشعوب في الأقاليم المتبقية.
    Such a discussion must also contribute to the ongoing global dialogue on the post-2015 agenda to ensure that no one is excluded from the progress made or is left behind. UN ويجب أن تسهم أيضا هذه المناقشة في الحوار العالمي الجاري بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 حتى نكفل عدم استبعاد أحد من التقدم المحرز أو التخلي عنه.
    Moreover, the information provided to the Committee did not provide a complete picture of the progress made or amounts expended in the implementation of the envisaged works. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تعطي المعلومات المقدمة إلى اللجنة صورة كاملة عن التقدم المحرز أو المبالغ التي أنفقت في تنفيذ الأعمال المتوخاة.
    The road map concludes by noting that there will be annual reports and, every five years, a comprehensive report on progress made or not made in reaching these goals. UN ويختتم الدليل التفصيلي بإشارة إلى أنه سيجري تقديم تقارير سنوية وتقرير شامل كل خمس سنوات بشأن التقدم المحرز أو غير المحرز في بلوغ هذه الأهداف.
    Many representatives stressed the fact that other regional or subregional forums were playing an active and important role in contributing to the review and appraisal, in particular through highlighting the progress made or obstacles remaining in specific areas. UN وأكد كثير من الممثلين على أن محافل اقليمية أو دون اقليمية أخرى يمكن أن تسهم بدور فعال وهام في عملية الاستعراض والتقييم، وخاصة من خلال ابراز التقدم المحرز أو العقبات التي لا تزال قائمة في مجالات محددة.
    Regular reviews will be carried out to gauge progress made or needed in the stated objectives under the three main components of assessment, promotion of environmentally sound management and coordination by the Governing Council. UN 101- سوف يجرى مجلس الإدارة إستعراضات منتظمة لمعرفة التقدم المحرز أو المطلوب في الأهداف المعلنة بموجب العوامل الرئيسية الثلاثة وهي التقييم، وتعزيز الإدارة السليمة بيئياً، والتنسيق.
    (b) Number of outputs from other United Nations bodies, funds, programmes and agencies, as well as other international or regional organizations, using data or findings resulting from the work of the Population Division to assess progress made or raise awareness of population issues that still require attention UN (ب) عدد النواتج الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها الأخرى، فضلا عن المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى، باستخدام البيانات أو النتائج المنبثقة من عمل شعبة السكان لتقييم التقدم المحرز أو زيـادة الوعي بالقضايا السكانية التي ما زالت تحتاج إلى اهتمام
    (b) Number of outputs from other United Nations bodies, funds, programmes and agencies, as well as other international or regional organizations, using data or findings resulting from the work of the Population Division to assess progress made or raise awareness of population issues that still require attention UN (ب) عدد النواتج الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها الأخرى، وكذلك عن المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى، باستخدام البيانات أو النتائج المستخلصة من عمل شعبة السكان لتقييم التقدم المحرز أو زيـادة الوعي بالقضايا السكانية التي ما زالت تحتاج إلى اهتمام
    I reported on the steps taken regarding the change of status of Palestine in the United Nations, as well as the progress made, or lack thereof at the time of my report, in resuming the Middle East peace process on 8 March 2013 (A/67/738). UN وقد قدمتُ تقريرا عن الخطوات المتخذة فيما يختص بتغيير مركز فلسطين في الأمم المتحدة، وكذلك التقدم المحرز أو الذي لم يتيسر إحرازه، وقت تقديم التقرير، في استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط، وذلك في 8 آذار/مارس 2013 (A/67/738).
    (25) The Committee is concerned that women do not participate enough in political life, the judiciary and other sectors and that the information provided by the State party is not detailed enough to enable the Committee to evaluate either the progress made or the problems that continue to exist in this regard. UN 25) وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة لا تشارك بدرجة كافية في الحياة السياسية وفي الهيئة القضائية وغير ذلك من القطاعات، ولأن المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف غير مفصلة بدرجة تكفي لتمكين اللجنة من تقييم التقدم المحرز أو المشاكل التي ما زالت قائمة في هذا الصدد.
    (b) The number and relevance of outputs of other United Nations bodies, funds, programmes and agencies as well as other international or regional organizations using data or findings resulting from the work of the Population Division to assess progress made or to raise awareness of population issues that still require attention UN (ب) ما أنتجته من حيث العدد بالموضوع وصلته هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها، فضلا عن المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى التي تستخدم البيانات أو النتائج المنبثقة عن عمل شعبة السكان لتقييم التقدم المحرز أو زيـادة الوعي في مجال المسائل السكانية التي ما زالت تحتاج إلى اهتمام
    (b) The number and relevance of outputs from other United Nations bodies, funds, programmes and agencies, as well as other international or regional organizations, using data or findings resulting from the work of the Population Division to assess progress made or raise awareness of population issues that still require attention UN (ب) عدد النواتج الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها الأخرى، فضلا عن المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى، باستخدام البيانات أو النتائج المنبثقة من عمل شعبة السكان لتقييم التقدم المحرز أو زيـادة الوعي بالقضايا السكانية التي ما زالت تحتاج إلى اهتمام، ومدى وثاقة صلة هذه النواتج بالمواضيع التي تتناولها
    The substantive dialogue we are to commence today at this Seminar, will greatly help the Special Committee in its review and analysis of the progress made or being made, to enhance the economic, social, constitutional and political advancement of all the peoples in the remaining Territories. UN وسيساعد الحوار الموضوعي الذي سنبدأه اليوم في هذه الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة مساعدة كبيرة في استعراضها وتحليلها للتقدم المحرز أو الجاري إحرازه، بالنسبة لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي والدستوري والسياسي لجميع الشعوب في اﻷقاليم المتبقية.
    In the recent years the international community and single countries have spent and spend much effort and resources in providing inputs and quantifying progress made or not made in terms of access, enrolment, retention, gender parity and equality in primary education to reach the Millennium Development Goals. UN في السنوات القليلة الماضية بذل المجتمع الدولي وفرادى البلدان وما تزال تبذل قدرا كبيرا من الجهود والموارد في توفير المدخلات والتقدير الكمي للتقدم المحرز أو غير المحرز من ناحية توفر سبل الحصول والتسجيل والاستبقاء وتكافؤ الجنسين والمساواة في التعليم الابتدائي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more