"progress made to date in" - Translation from English to Arabic

    • بالتقدم المحرز حتى الآن في
        
    • التقدم المحرز حتى الآن في
        
    • التقدم المحرز حتى تاريخه في
        
    • أحرزته من تقدم حتى الآن في
        
    • بالتقدم المحرز حتى تاريخه في
        
    • وبالتقدم المحرز حتى الآن في
        
    • التقدم المحرز حتى اليوم في
        
    • أحرز حتى اﻵن في
        
    • للتقدم الذي أحرز حتى الآن في
        
    The Secretary-General thus welcomes this report and the recognition it provides to the progress made to date in addressing the matter. UN ولذلك، يعرب الأمين العام عن ترحيبه بهذا التقرير وبما يتضمنه من اعتراف بالتقدم المحرز حتى الآن في معالجة هذه المسألة.
    The Advisory Committee welcomes the progress made to date in the implementation of IPSAS and Umoja at UNFICYP and expects that efforts will continue to ensure that the target dates for each are met. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا في القوة، وتتوقع أن تستمر الجهود من أجل كفالة التقيد بالمواعيد المحددة لكل منهما.
    There is a need to capitalize on progress made to date in negotiations in market access offers and domestic regulations. UN وثمة حاجة للاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن في مفاوضات العروض المتعلقة بالوصول إلى الأسواق والأنظمة المحلية.
    Our national report tells of the progress made to date in improving the situation of children. It also notes current problems and worries. UN ويصف تقريرنا الوطني التقدم المحرز حتى الآن في تحسين حالة الأطفال، ويشير أيضا إلى المشاكل والشواغل الراهنة.
    12. Finally requests the Executive Director to report to the Executive Board each year, in part II of her annual report to the Board, on the progress made to date in the implementation of the present decision. UN ١٢ - يطلب أخيرا إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي كل سنة، في الجزء الثاني من تقريرها السنوي المقدم إلى المجلس، عن التقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ هذا المقرر.
    Welcoming the further progress made towards the benchmarks for drawdown of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), and commending UNAMSIL for the progress made to date in the adjustments to its size, composition and deployment, UN وإذ يرحب باستمرار التقدم المحرز نحو بلوغ المعايير المرجعية لتقليص قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وإذ يثني على البعثة لما أحرزته من تقدم حتى الآن في عمليات تعديل حجمها وتكوينها وانتشارها،
    Taking note of the progress made to date in the implementation of the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013, as reported through the six-monthly and annual progress reports, and also the findings from independent reviews and evaluations of the implementation of the medium-term strategic and institutional plan, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، كما تم الإبلاغ عنه من خلال التقارير المرحلية نصف السنوية والسنوية، وما توصلت إليه الاستعراضات والتقييمات المستقلة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل،
    Welcomes the progress made to date in implementing the Strategic Approach to International Chemicals Management; UN 24 - يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Council members and non-members who spoke welcomed the progress made to date in incorporating a gender perspective throughout the work of the United Nations and expressed their views on how further advances could be achieved. UN ورحب المتكلمون من الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس بالتقدم المحرز حتى الآن في إدماج المنظور الجنساني في عمل الأمم المتحدة بأسرها وأعربوا عن آرائهم بشأن كيفية مواصلة إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Welcoming the progress made to date in the implementation of the medium-term strategic and institutional plan, including the experimental reimbursable seeding operations, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، بما في ذلك العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال الأولية القابلة للاسترداد،
    1. Welcomes the progress made to date in implementing the Strategic Approach to International Chemicals Management; UN 1 - يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    1. Welcomes the progress made to date in implementing the Strategic Approach to International Chemicals Management; UN 1 - يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Welcoming the progress made to date in the training and equipping of Iraqi security forces as well as in the transfer of security responsibilities to those forces in Muthanna and Dhi Qar provinces and looking forward to the continuation of that process during 2007, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية، وكذلك في نقل المسؤوليات الأمنية إلى تلك القوات، الموجودة في محافظتي المثنى وذي قار، وإذ يتطلع إلى مواصلة هذه العملية خلال عام 2007،
    Indeed, the progress made to date in beer advertising is embodied in 32 specific rules and regulations adopted in 2000, 2004, and 2008 clearly laying out the ethical responsibilities of advertisers. UN وبالفعل، فإن التقدم المحرز حتى الآن في إعلان ما بشأن الجعة منصوص عليه في 32 قاعدة ولائحة محددة معتمدة في الأعوام 2000 و2004 و2008 وتحدد بوضوح المسؤولية الأخلاقية للمعلنين.
    In order to assess progress made to date in meeting the special needs of Africa, the Committee notes that in its resolution 62/242 the General Assembly decided to convene a high-level meeting on 22 September 2008. UN وعملا على تقييم التقدم المحرز حتى الآن في تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 62/242 أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في 22 أيلول/سبتمبر 2008.
    6. This initial report summarizes the preparatory phase of the Group's work and covers the progress made to date in implementing its mandate. UN 6 - ويلخص التقرير الأولي المرحلة التحضيرية لعمل الفريق ويشمل التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ ولايته.
    The Personal Envoy would also take into account the progress made to date in the quest to achieve a just, durable and mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وسيأخذ المبعوث الشخصي أيضاً في الاعتبار التقدم المحرز حتى الآن في السعي للتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لدى الطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية الحق في تقرير مصيره.
    12. Finally requests the Executive Director to report to the Executive Board each year, in part II of her annual report to the Board, on the progress made to date in the implementation of the present decision. UN ١٢ - يطلب أخيرا إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي كل سنة، في الجزء الثاني من تقريرها السنوي المقدم إلى المجلس، عن التقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ هذا المقرر.
    He would also take into account the progress made to date in the quest to achieve a just, durable and mutually acceptable political solution that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وسيأخذ أيضا في الحسبان التقدم المحرز حتى تاريخه في السعي للتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين يأخذ في الاعتبار حق شعب الصحراء الغربية في تقرير مصيره.
    Welcoming the further progress made towards the benchmarks for drawdown of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), and commending UNAMSIL for the progress made to date in the adjustments to its size, composition and deployment, UN وإذ يرحب باستمرار التقدم المحرز نحو بلوغ المعايير المرجعية لتقليص قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وإذ يثني على البعثة لما أحرزته من تقدم حتى الآن في عمليات تعديل حجمها وتكوينها وانتشارها،
    Taking note of the progress made to date in the implementation of the medium-term strategic and institutional plan for 2008 - 2013, as reported through the six-monthly and annual progress reports, and also the findings from independent reviews and evaluations of the implementation of the mediumterm strategic and institutional plan, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، كما تم الإبلاغ عنه من خلال التقارير المرحلية نصف السنوية والسنوية، وما توصلت إليه الاستعراضات والتقييمات المستقلة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل ،
    5. Takes note of the 2008 functional alignment policy establishing the regional service centres and the progress made to date in ensuring the relevance and effectiveness of regional service centre support to country offices; UN 5 - يحيط علما بسياسة المواءمة الوظيفية لعام 2008 المنشئة لمراكز الخدمات الإقليمية وبالتقدم المحرز حتى الآن في كفالة أهمية وفعالية الدعم الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية للمكاتب القطرية؛
    The Ad Hoc Committee assessed progress made to date in the implementation of the New Agenda and agreed on recommendations for the next five years. UN لقد قيمت اللجنة المخصصة التقدم المحرز حتى اليوم في تنفيذ البرنامج الجديد واتفقت على توصيات لفترة السنوات الخمس المقبلة.
    Understanding and solidarity in the international community must prevail so as to help strengthen the progress made to date in this regard. UN ويجب أن يسود التفاهم والتضامن في المجتمع الدولي ليتسنى تعزيز التقدم الذي أحرز حتى اﻵن في هذا الصدد.
    9. In the light of this approach, the present report should be seen by the Council as a general overview of the activities of the Commission during the past four months rather than as a comprehensive account of the progress made to date in the investigations. UN 9 - وفي ضوء هذا النهج، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر إلى هذا التقرير بوصفه لمحة عامة عن أنشطة اللجنة خلال الأشهر الأربعة الأخيرة وليس عرضاً شاملاً للتقدم الذي أحرز حتى الآن في التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more