"progress made towards achieving" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • التقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • التقدم المحرز في تحقيق
        
    • بالتقدم المحرز في تحقيق
        
    • التقدم المحرز في سبيل تحقيق
        
    • للتقدم المحرز في تحقيق
        
    • للتقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • التقدم المحرز صوب الوفاء
        
    • بالتقدم المحرز نحو تحقيق
        
    • للتقدم المحرز صوب تحقيق
        
    • بالتقدم المحرز نحو التوصل
        
    • من تقدم نحو تحقيق
        
    • التقدم المحرز في مجال تحقيق
        
    • التقدم نحو تحقيق
        
    • التقدم المحرز تجاه تحقيق
        
    First, despite the progress made towards achieving the Millennium Development Goals, the goal of poverty eradication is still elusive. UN فأولا، ما زال هدف القضاء على الفقر بعيد المنال على الرغم من التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The progress made towards achieving food security in Africa during the last few years had been adversely affected by the recent food, energy and financial crises. UN ولقد تأثر التقدم المحرز نحو تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية تأثرا عكسيا بسبب أزمتي الأغذية والطاقة والأزمة المالية الأخيرة.
    However, there was concern that the current crises would set back progress made towards achieving the Millennium Development Goals. UN إلا أن هناك شعورا بالقلق لأن الأزمة الحالية قد تعكس اتجاه التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It also helps to assess the progress made towards achieving agreed regional targets and convergence criteria. UN وهو يساعد أيضا على تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف ومعايير التقارب الإقليمية المتفق عليها.
    Welcoming progress made towards achieving gender equality, but stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين، وإن كانت تؤكد أنه ما زالت هناك تحديات وعقبات تواجه في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    The structure provides for clear monitoring and evaluation of the progress made towards achieving the stated accomplishments, as well as related reporting. UN ويقضي هذا الهيكل بوجود عملية واضحة لرصد وتقييم التقدم المحرز في سبيل تحقيق الإنجازات المعلنة، فضلا عن الإبلاغ المتعلق بذلك.
    The present report presents the results of the fourth quinquennial review and appraisal of progress made towards achieving the goals and objectives of the World Population Plan of Action. UN يقدم هذا التقرير نتائج عملية الاستعراض والتقييم الخمسية الرابعة للتقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد خطة العمل العالمية للسكان.
    It stressed the priority groups, the basic areas of action, mobilization of resources and in particular, progress made towards achieving the objectives of the Decade. UN إذ شدد على الفئات ذات الأولوية ومجالات العمل الأساسية وتعبئة الموارد، وبشكل خاص التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد.
    It also disrupts the sustainability of the progress made towards achieving the Millennium Development Goals. UN ويعوق أيضاً استمرار التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Advisory Committee looks forward to receiving an update on progress made towards achieving greater efficiencies as a result of these initiatives. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو تحقيق مزيد من الكفاءة بفضل هذه المبادرات.
    A system of sustainable development indicators was established in order to monitor the progress made towards achieving the objectives and targets of the strategy. UN وأنشئ نظام لمؤشرات التنمية المستدامة من أجل رصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الاستراتيجية وغاياتها.
    3. Activities of the United Nations system in the field of water and mineral resources, and inter-agency coordination focusing on progress made towards achieving sustainable development. UN ٣ - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنية، والتنسيق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    need to set up indicators to measure the progress made towards achieving the objectives and targets UN :: ضرورة وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف والغايات
    27. The secretariat is called upon to provide Parties and partners with periodic updates on progress made towards achieving gender equality. UN 27- والدعوة موجهة إلى الأمانة لكي تزود الأطراف والشركاء بتحديثات دورية عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين.
    62. Ghana congratulated Saint Lucia for the progress made towards achieving the MDGs. UN 62- وهنأت غانا سانت لوسيا على التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Welcoming progress made towards achieving gender equality, but stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين، وإن كانت تؤكد أنه ما زالت هناك تحديات وعقبات تواجه في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Both sides will continually assess the progress made towards achieving the objectives of this agreement. UN ويقوم الجانبان، بصورة مستمرة، بتقييم التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهداف هذا الاتفاق.
    The report presents a preliminary analysis of progress made towards achieving the expected accomplishments included in the two-year work programmes of the CRIC and the CST and their financial performance. UN ويقدم التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا لفترة سنتين والأداء المالي لكلتا اللجنتين.
    The submitted information has enabled assessment of the progress made towards achieving the global objectives on forests. UN وقد مكنت المعلومات المقدمة من إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات.
    " Taking note with appreciation of the reports of the Secretary-General on progress made towards achieving the commitments set out in the outcome document of the twenty-seventh special session of the General Assembly and on the status of the Convention on the Rights of the Child and the issues raised in Assembly resolution 60/231, as well as the report of the Chairman of the Committee on the Rights of the Child, UN ' ' وإذ تحيط علما مع التقدير بتقريري الأمين العام عن التقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات المبينة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة وعن حالة اتفاقية حقوق الطفل والمسائل المثارة في قرار الجمعية 60/231، فضلا عن تقرير رئيس لجنة حقوق الطفل،
    Passionists International applauds the progress made towards achieving the Millennium Development Goals, but wishes to urge bolder action in areas that impact the lives of women and girls. UN وتشيد منظمة الآلاميين الدولية بالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكنها تود أن تحث على القيام بأعمال أكثر جرأة في المجالات التي تؤثر على حياة النساء والفتيات.
    The present report provides the requested updates, and contains an assessment of the progress made towards achieving the key security benchmarks set out in my fifteenth report concerning the overall efforts to consolidate peace in Sierra Leone. UN ويوفر هذا التقرير المعلومات المطلوبة عن آخر التطورات ويتضمن تقييماً للتقدم المحرز صوب تحقيق المعايير المرجعية الأمنية الرئيسية المبينة في تقريري الخامس عشر عن مجمل الجهود الرامية لتوطيد السلام في سيراليون.
    The Group welcomes the progress made towards achieving disposal and long-term storage solutions for spent fuel and high-level radioactive waste. UN وترحب المجموعة بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى حلول للتخلص من الوقود المستهلك والنفايات الشديدة الإشعاع، وتخزينها أمدا طويلا.
    They agreed to highlight the importance of the ECOSOC's Development Cooperation Forum as the focal point within the United Nations system for holistic consideration of issues of international development cooperation with participation of all relevant stakeholders, including for monitoring the progress made towards achieving those targets. UN واتفقوا على إبراز أهمية منتدى التعاون من أجل التنمية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره مركزاً محورياً داخل منظومة الأمم المتحدة للنظر بصورة شاملة في قضايا تنمية التعاون الدولي بمشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ويشمل ذلك رصد ما يتم من تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف.
    (b) One P-3 Social Affairs Officer to strengthen the work of the subprogramme related to monitoring progress made towards achieving the Millennium Development Goals; UN (ب) موظف شؤون اجتماعية واحد برتبة ف-3 ليعزز عمل البرنامج الفرعي فيما يتصل برصد التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Nevertheless, they do not provide guidelines to assess the progress made towards achieving the broad goals they outlined. UN ومع ذلك، فإنها لا توفر مبادئ توجيهية لتقييم مدى التقدم نحو تحقيق الأهداف العريضة المرومة.
    It is therefore recommended that, in the light of the limited progress made towards achieving the transition benchmarks, coupled with the fragility of the prevailing peace, UNMIL should be reconfigured on the basis of a gradual drawdown strategy, with reductions commensurate to the building of national capacity. UN ولذلك يوصى، في ظل محدودية التقدم المحرز تجاه تحقيق النقاط المرجعية للعملية الانتقالية، بالاقتران مع هشاشة الحالة الأمنية السائدة، بأن يعاد تشكيل البعثة على أساس استراتيجية الانسحاب التدريجي، وأن تتناسب التخفيضات مع التقدم في بناء القدرات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more