"progress of the project" - Translation from English to Arabic

    • التقدم المحرز في المشروع
        
    • تقدم المشروع
        
    • التقدم المحرز في تنفيذ المشروع
        
    • للتقدم في إنجاز المشروع
        
    • بالتقدم المحرز في المشروع
        
    • بتقدم المشروع
        
    • التقدم المحرز في هذا المشروع
        
    In addition, oversight is provided by the Management Committee, chaired by the Chef de Cabinet, which reviews the progress of the project on a continuous basis through periodic progress reports prepared by the Office. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرقابة تقوم بها لجنة الإدارة التي يرأسها رئيس مكتب الأمين العام، وهي تستعرض التقدم المحرز في المشروع بشكل مستمر من خلال التقارير المرحلية الدورية التي يعدها المكتب.
    The present report provides the requested information, as well as an update on the progress of the project. UN ويقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة، إلى جانب معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع.
    This indicates that the progress of the project was slow compared to forecasts. UN ويشير ذلك إلى أن تقدم المشروع كان بطيئا مقارنة بالتوقعات.
    The Compound Advisory Committee, which includes the prospective tenants of the facility, continues to be informed of the progress of the project. UN ويتواصل إطلاع اللجنة الاستشارية للمجمّع التي تضم ممثلين للمستأجرين المحتملين للمرفق، على تقدم المشروع.
    The situation had negatively affected the progress of the project. UN وقد أثر هذا الوضع سلبا على التقدم المحرز في تنفيذ المشروع.
    It gave a breakdown of these tasks, with a forecast timetable for their realization and rates of completion as at February 2009, as well as the overall rate of progress of the project. UN وتضمنت الخطة توزيعا مفصلاً لتلك المهام، مقروناً بجدول للمواعيد المتوقعة لإنجازها، ومعدلات الإنجاز المتوقع بلوغها في شباط/فبراير 2009، فضلاً عن المعدل العام للتقدم في إنجاز المشروع.
    In his fifth progress report, the Secretary-General advised that projected resource requirements for 2016 and 2017 would be presented in the sixth progress report, taking into account updates on the progress of the project. UN وأفاد الأمين العام في تقريره المرحلي الخامس أن الاحتياجات من الموارد المتوقعة لعامي 2016 و 2017 ستعرض في التقرير المرحلي السادس، مع مراعاة كل المستجدات المتصلة بالتقدم المحرز في المشروع.
    The Compound Advisory Committee, which includes the prospective tenants at the facility, continued to be informed of the progress of the project and expected move-in dates. UN ويتواصل إطلاع اللجنة الاستشارية للمجمَّع، التي تضم المستأجرين المحتملين للمرفق، على التقدم المحرز في المشروع والمواعيد المتوقعة للانتقال إليه.
    The first had been tasked with devising a strategy to reduce the wage gap in the public sector; the second was responsible for developing a similar strategy for the private sector; and the third was an advisory group responsible for monitoring the overall progress of the project. UN فالفريق الأول كلف بوضع استراتيجية للحد من الفجوة في الأجور في القطاع العام؛ والثاني مسؤول عن وضع استراتيجية مماثلة للقطاع الخاص؛ والثالث هو فريق استشاري مسؤول عن رصد التقدم المحرز في المشروع كله.
    progress of the project and current status UN التقدم المحرز في المشروع ووضعه الحالي
    He reported on the progress of the project, Tokelau's achievements and learning so far, and he shared with the Special Committee Tokelau's plans for the immediate future. UN وقدم معلومات عن التقدم المحرز في المشروع وعن إنجازات توكيلاو وحركة التعليم فيها حتى الآن وقال إنه يشاطر اللجنة الخاصة خططها المتعلقة بتوكيلاو بالنسبة للمستقبل القريب.
    He reported on the progress of the project, Tokelau's achievements and learning so far, and he shared with the Special Committee Tokelau's plans for the immediate future. UN وقدم معلومات عن التقدم المحرز في المشروع وعن إنجازات توكيلاو وحركة التعليم فيها حتى الآن وقال إنه يشاطر اللجنة الخاصة خططها المتعلقة بتوكيلاو بالنسبة للمستقبل القريب.
    Subsequently, two UNDCP missions visited Gaza to review the progress of the project and accelerate implementation. UN وبعد ذلك، قامت بعثتان تابعتان لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بزيارة إلى غزة لاستعراض التقدم المحرز في المشروع والتعجيل بالتنفيذ.
    This would ensure that the project has sufficient cash to meet its continued requirements without hindering the progress of the project. UN وسيكفل ذلك أن يتوفر للمشروع قدر كاف من النقدية للوفاء بالالتزامات المستمرة دون عرقلة تقدم المشروع.
    His delegation appreciated the frequent briefings by the Office of the Capital Master Plan and strongly encouraged the Secretariat to keep Member States updated on the progress of the project. UN وأضاف أن وفد بلده يقدِّر جلسات الإحاطة المتكررة بمبادرة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، ويشجع الأمانة العامة بقوة على إبقاء الدول الأعضاء على اطِّلاع بشأن تقدم المشروع.
    Furthermore, such input would provide added transparency to funding agencies and donors on the progress of the project in relation to the approved workplan. UN وعلاوة على ذلك، من شأن تلك المدخلات أن توفر شفافية إضافية لوكالات التمويل والمانحين بشأن مدى تقدم المشروع قياسا على خطة العمل المعتمدة.
    The Board members sought clarification on the progress of the project on the training needs of women farmers in transitional Eastern European countries, INSTRAW's participation in the project was clarified by the Director, the representative of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the ex-officio member from ECE. UN ٤٧ - والتمس أعضاء المجلس توضيحا بشأن تقدم المشروع المتعلق بالاحتياجات التدريبية للمزارعات في بلدان أوروبا الشرقية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The delay in project activities that caused the overall delay in the completion of phase I occurred in the second half of 2013 and might have been attributable to the reduced number of board meetings held to discuss the progress of the project and to effectively control the project. UN وحدث التأخر في الاضطلاع بأنشطة المشروع الذي تسبب في حدوث تأخر عام في إنجاز المرحلة الأولى، في النصف الثاني من عام 2013، ويمكن أن يعزى إلى انخفاض عدد اجتماعات المجلس المعقودة لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ المشروع ومراقبته بطريقة فعالة.
    (g) Formally approve the Murex detailed project plan once the contract for implementation is finalized; clearly define the timeline and support needed from the end users; and closely monitor the progress of the project to ensure the timely delivery of Murex; UN (ز) أن يوافق رسمياً على خطة مشروع " موركس " التفصيلية بمجرد وضع عقد التنفيذ في صيغته النهائية؛ وأن يحدد بوضوح الخط الزمني والدعم اللازم من المستعملين النهائيين؛ وأن يرصد عن كثب التقدم المحرز في تنفيذ المشروع لضمان تطبيق نظام " موركس " في الوقت المناسب؛
    It gave a breakdown of these tasks, with a projected timetable for their realization and their rates of completion as at February 2009, as well as the overall rate of progress of the project. UN وتضمنت الخطة كشفا مفصلا بتلك المهام مقرونا بجدول للمواعيد المتوقعة لإنجازها، ومعدلات الإنجاز المتوقع بلوغها في شباط/فبراير 2009، فضلا عن المعدل العام للتقدم في إنجاز المشروع.
    Updated requirements for 2015, as well as projected resource requirements for 2016 and 2017, will be presented in the sixth progress report, taking into account updates on the progress of the project. UN وستُعرض الاحتياجات المحدَّثة لعام 2015، وكذلك الاحتياجات المتوقعة من الموارد لعامي 2016 و 2017، في التقرير المرحلي السادس، مع مراعاة كل المستجدات المتصلة بالتقدم المحرز في المشروع.
    The Office of the Capital Master Plan also maintains two dedicated websites, one internal (to keep staff informed of the status of the project and the impact on staff) and one external (to keep staff and the broader readership informed about the progress of the project). UN كما يتعهد مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر موقعين مخصصين على الانترنت، أحدهما داخلي (لإبقاء الموظفين على علم بحالة المشروع وتأثيره عليهم) والآخر خارجي (لإبقاء الموظفين وسائر القراء على علم بتقدم المشروع).
    It was agreed that management would share progress reports with staff and would develop a mechanism whereby staff representatives could be briefed periodically on the progress of the project. UN وتم الاتفاق على أن تتقاسم الإدارة التقارير المرحلية مع الموظفين، وستضع آلية يمكن من خلالها إطلاع ممثلي الموظفين بصفة دورية على التقدم المحرز في هذا المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more